Водопад еще гремел у Хорнблауэра в ушах, мысли еще неслись лихорадочно, а вода уже сомкнулась над ним. Его тащило по каменистому дну, он не мог ничего поделать. Легкие разрывались. Это была смерть. На мгновение голова оказалась над водой — он вдохнул, воздух обжег горло, и тут его снова поволокло вниз, на каменистое дно. Грудь разрывалась невыносимо. Еще глоток воздуха — дышать было больнее, чем задыхаться. На поверхность, опять на дно — голова шла кругом, в ушах гудело. Его тащило по подводным камням с грохотом, какого он не слышал ни в одну грозу. Еще глоток воздуха — он ждал его почти со страхом, но заставил себя вдохнуть — казалось, легче не делать этого, легче сдаться на милость раздирающей грудь боли.
Опять на дно, к грохоту и мучениям. Мысли проносились четко и ясно — он понимал, что с ним происходит. Он попал в воронку за плотиной, его выбросило на поверхность дальше по течению, увлекло возвратным потоком, опять потащило на дно, выбросило наружу, подарив возможность вдохнуть, и доволокло обратно. Теперь он был готов, когда его в следующий раз вынесет на поверхность, отплыть вбок — он едва успел сделать несколько движений руками, а его уже вновь потащило вниз. На сей раз боль в груди была еще невыносимее, и к ней прибавилась другая — боль в коченеющих руках и ногах. Потребовалась вся сила воли, чтобы в следующий раз снова вдохнуть и, жалко барахтаясь, проплыть чуть-чуть вбок. Его снова потащило вниз, на этот раз он был готов умереть, хотел умереть, лишь бы унялась боль. Под руку попалась сломанная доска с торчащими гвоздями, — наверно, останки разбитой лодки раз за разом, бесконечно, крутятся вместе с ним в водовороте. Тут решимость на мгновение вернулась. Его вынесло на поверхность, он глотнул воздуха и поплыл, с ужасом ожидая, когда его снова потащит вниз. Удивительное дело — он успел вдохнуть во второй раз, в третий. Теперь он хотел жить — так упоительны были эти, не причиняющие боли, вдохи. Только он очень устал и очень хотел спать. Он встал на дно, упал — ноги не держали — заплескал в испуге, на четвереньках выбираясь из воды. Встав, сделал два шага и повалился лицом в снег, ногами в бушующую воду.
Поднял его человеческий голос, звучавший будто в самом ухе. Подняв лицо, Хорнблауэр увидел еле различимую фигуру в ярде или двух, которая голосом Брауна орала:
— Эй! Капитан! Капитан! Эй! Капитан!
— Я здесь, — простонал Хорнблауэр.
Браун склонился над ним.
— Слава богу, сэр, — сказал он, потом громче: — Мистер Буш, капитан здесь.
— Хорошо, — отозвался слабый голос ярдах в пяти.
Хорнблауэр поборол омерзительную слабость и сел. Раз Буш жив, о нем надо позаботиться немедленно. Он, раздетый и мокрый, сидит на снегу под ледяным ветром. Хорнблауэр, пошатываясь, встал и ухватился за Брауна. Перед глазами плыло.
— Там свет, сэр, — хрипло сказал Браун. — Я уж собрался туда идти, если бы вы не откликнулись.
— Свет?
Хорнблауэр провел рукой по глазам и поглядел вверх. Ярдах в ста действительно мерцал огонек. Идти туда значит сдаться — вот первое, о чем он подумал. Остаться здесь значит умереть. Даже если они чудом разожгут костер и переживут ночь, их поймают утром — а Буш, безусловно, умрет. Когда Хорнблауэр замышлял побег, какие-то шансы у них были, теперь не осталось ни одного.
— Мистера Буша мы понесем, — сказал он.
— Есть, сэр.
Они побрели по снегу туда, где лежал Буш.
— Там на берегу дом. Мы понесем вас.
Хорнблауэр удивлялся, как при теперешней слабости может думать и говорить — это казалось фантастическим.
— Есть, сэр.
Они наклонились и подняли Буша, сцепив руки у него под коленями и за спиной; когда его поднимали, с ночной рубашки потекла вода. Буш обхватил руками их плечи, и они, по колено в снегу, побрели вверх, к далекому огоньку.
Они спотыкались о скрытые под снегом валуны и кочки. Они скользили. Один раз проехались по склону и упали. Буш вскрикнул.
— Ушиблись, сэр? — спросил Браун.
— Только задел культю. Капитан, оставьте меня здесь и попросите в доме, чтоб вам помогли.
Хорнблауэр сохранил способность думать. Без Буша они доберутся до дома быстрее, но легко вообразить, что начнется потом: расспросы, его неловкие ответы на ломаном французском, колебания. Тем временем Буш, мокрый и раздетый, будет сидеть на снегу. Полчаса-час его убьют, а может пройти и больше. И в доме совсем не обязательно найдутся помощники.
— Нет, — сказал Хорнблауэр бодро. — Уже немного. Подымай, Браун.
Они, шатаясь, двинулись к огоньку. Нести Буша было тяжело — голова у Хорнблауэра кружилась от усталости, руки, казалось, выдергивались из суставов. Однако под скорлупой усталости мозг работал быстро и неутомимо.
— Как вы выбрались из реки? — спросил он, удивляясь звуку собственного голоса.
— Течение прибило меня к берегу, — сказал Буш с некоторым удивлением. — Я только успел сбросить одеяло, как задел о камень, и тут же Браун меня вытащил.
— Ясно, — сказал Хорнблауэр.