Читаем Капитан Сорви-голова. Гамбусино полностью

– Остановите лошадь!.. Я служанка миссис Адамс!.

Остановите!. Умоляю!.

Никто, однако, так и не решился остановить взбесившуюся, как видно, лошадь. Люди склонны были скорее посмеяться над ошалевшей от страха потешной амазонкой.

Ухватив коня за холку, подскакивая при каждом прыжке и ежесекундно рискуя свалиться, лжеслужанка орала во всю глотку, в то же время незаметно и с изумительной ловкостью управляя конем. Зеваки тщетно ждали неизбежного падения наездницы, заранее предвкушая это удовольствие. А конь, все более горячась, набирал скорость.

Он мчался вихрем, проходя не менее восьмисот метров в минуту. Таким аллюром он, пожалуй, скоро перемахнет через английские позиции.

А Сорви-голова все орал уже охрипшим голосом:

– Остановите!. Спасите служанку миссис Адамс!.

Он проскакал мимо нескольких кавалеристов. Вдруг один из них, внимательно наблюдавший за наездницей, воскликнул.

– Глядите-ка! Эта женщина держится в седле с ловкостью циркача. Нас провели – это шпион!.. Вперед! В погоню! За мной!.

Все энергично пришпорили коней, и погоня началась.

Раздались револьверные выстрелы.

Пули, пущенные на полном скаку, редко достигают цели, и все же они свистали у самых ушей беглеца.

«Черт возьми! Дело как будто портится», – подумал

Сорви-голова, пригибаясь к шее коня.

Конь домчал его до передового окопа, к стенке которого прильнули шотландцы. Двое из них попытались преградить путь штыками.

Но Сорви-голова с непостижимой силой и ловкостью заставил коня одним броском перескочить окоп, оставив позади солдат, штыки – все!

– Огонь! – скомандовал командир шотландцев.

Загремели сотни выстрелов. Однако, как всегда бывает в таких случаях, стрелки, поторопившись, лишь щегольнули друг перед другом своими промахами.

А тут и буры, со своей стороны, подняли пальбу, и наш бедный Сорви-голова очутился между двух огней.

Друзья-буры были сейчас для Жана страшнее, чем враги-англичане.

Как дать им знать, что он свой? Как прекратить эту пальбу, которая при баснословной меткости буров может оказаться для него гибельной?

У него нет белого платка. Но зато у него есть чепчик!

Сорвав его с головы и держа за одну из тесемок, Жан принялся отчаянно размахивать им в знак своих мирных намерений. Эмблема мира остановила огонь.

И вовремя! До трансваальских линий оставалось всего триста метров Пораженный в грудь, конь капитана Сорви-голова захрипел и стал припадать на ноги. Еще минута

– и он упадет. Беглец соскочил на землю, сорвал с себя женское платье и предстал перед бурами в шерстяной рубашке и в засученных до колен штанах. Он сохранил только чепчик, эту единственную принадлежность его женского одеяния, и вертел им, как пращой.

Так добежал он до траншеи, где его весьма неучтиво схватили руки друзей.

– Кто ты? – основательно встряхнув его, спросил обросший до самых глаз бородатый гигант.

– Капитан Сорви-голова, командир разведчиков.

– Врешь!.. А пароль знаешь?

– Болван! Ты, может быть, думаешь, что англичане сообщили его мне? Мне неизвестен пароль, но зато я знаю марш разведчиков.

И звонким голосом он затянул веселую песенку, которая разнеслась далеко по окопам, вызывая улыбку на хмурых лицах буров:


Хоть мужа моей мамы

И должен звать я папой,

Скажу – ко мне любви он не питал

Однажды, добрый дав пинок,

Меня он вывел за порог

И, сунув мелкую монету, заорал…

А где-то за дальней грядой земли молодой смешливый и звонкий голос подхватил припев:


«Проваливай ко всем чертям!

Иди, живи, как знаешь сам!»

Вперед, Фанфан! Вперед, Фанфан!

По прозвищу Тюльпан!

Да, черт возьми, вперед, Фанфан,

По прозвищу Тюльпан!

И в тот же миг человек пять-шесть побросали свои окопы и со всех ног кинулись к Жану Грандье.

Тот, кто бежал впереди, крикнул, все еще не веря своим глазам:

– Сорви-голова! Хозяин!. Воскрес? Жив?. – и, упав в объятия беглеца, зарыдал.

– Фанфан! Дорогой Фанфан! – воскликнул командир

Молокососов. – Неужели ты?

– Да, да, я… ты… мы… Не обращай внимания, хозяин!

Реву, как теленок… Снова вместе! Радость, понимаешь, радость душит!.. Ты жив, жив!.

– Но каким образом ты здесь, под Кимберли, старина

Фанфан? Ведь я же оставил тебя под Ледисмитом.

– Потом расскажу, некогда теперь. Разве не видишь?

Все наши сбегаются… Услыхали песенку. Жан Пьер, Жан

Луи и просто Жан, и буры – Карел, Элиас, Иорис, Манус, Гюго, Иохем…

– А я? Обо мне-то забыли? – крикнул какой-то парнишка, бросаясь, как и Фанфан, на шею юному капитану.

– Да это же Поль Поттер!.. Поль! – обнял его растроганный Сорви-голова.

– А мы недурно поработали, пока тебя не было, – сказал сын расстрелянного бура, стукнув о землю прикладом своего карабина с шестиугольным отверстием крупного калибра.

Это было внушительное оружие редкой силы и меткости – старинный и страшный «роёр», с которым до сих пор никак не могут расстаться старые охотники-буры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология приключений

Похожие книги