Читаем Капкан для Ректора (СИ) полностью

— Я желаю обсудить дело. Моррей был моим лучшим другом. Я не согласен с заключением лекарей.

— Подавайте прошение в главное ведомство на имя Вальтера Фиста. А теперь простите, у меня есть дела в городе. Я не джентльмен — провожать не стану, дорогу к выходу уж сами найдите.

Черты лица Вольфрама окаменели, а глаза вспыхнули призрачным белым светом.

И таким меня не пронять. Я — мама магически одарённого ребёнка. Что мне эти взгляды, когда в прошлом приходилось уворачиваться от огненных шаров при каждом чихе малышки?

Однако, вопреки словам, я отправилась не на выход, а в сторону морга. Интерес ректора подогрел мой собственный. Я намеревалась лично взглянуть на погибшего судью.

***

Управление покидала в глубокой задумчивости.

Осмотр тела подтвердил мои догадки. Более того, не заметить входное отверстие в шее от дротика мог только слепой и безрукий лекарь. Судью убили ядом, который, скорее всего, и спровоцировал сердечный приступ. Учитывая, что служители порядка в высоких чинах развивают в себе иммунитет от отравления. Значит, вещество, вызвавшее отравление — редкое и трудно доступное. Действовали наверняка.

На улице уже смеркалось и заметно похолодало. Я поежилась, обхватив себя руками, изо рта вырвалось облачко пара. Фонарь, словно издеваясь, моргнул, гудя электричеством, и улица как назло пуста.

— Миссис Стрэндж, — донёсся до слуха знакомый баритон. — Прошу вас уделить мне время.

Лорд Фредерик Вольфрам на этот раз пёр напролом.

Нагнал меня, видимо поджидая за углом, схватил за локоть, чтобы не ушла и медленно двинулся в сторону переулка, где виднелась паровая машина, зато не наблюдалось прохожих.

— Я понимаю, чего вы добиваетесь. Хотите обменять перевод дочери на доступ к делу.

— Что?! — одновременно возмутилась и разозлилась я.

Естественно, я понимала, что могу предложить подобное ректору. Но не допускала даже мысли, чтобы воспользоваться служебным положением в личных целях. За кого этот лощёный аристократ меня принимает? Привык, что в их кругах всё решается через связи и договорённости, и всех ровняет по себе?..

— Разве нет? — Вольфрам прищурился.

Кажется, до него дошло, что он сказал что-то не то.

— Вы общаетесь со старшим дознавателем, мистер Вольфрам, — решительно вырвала руку и отступила от мужчины. — Ваше предложение противоречит закону и может рассматриваться как попытка его нарушения.

— Послушайте, Стрэндж, это важно…

Договорить он не успел.

В переулке между домами мелькнула человеческая тень, блеснул металл…

Я действовала по наитию, поддавшись инстинктам. Толкнула Вольфрама в сторону, а сама резко присела, моментально создавая плетение ловчей сети на кончиках пальцев.

Над головой что-то пролетело, возможно кинжал или отравленный дротик. Ловчая сеть вцепилась в незнакомца, но рванула ко мне только его плащ. Выпрямившись, я бросилась было за ним, но краем глаза увидела, что Вольфрам лежит на земле, не подавая признаков сознания. На его лбу алела свежая шишка.

Кажется, я приложила чересчур много сил, спасая этого невыносимого типа. И что теперь с ним делать?

Глава 4

Оставить ректора валяться в безлюдном переулке, мне совесть не позволила. Опустилась на корточки, проверила пульс и слегка постучала по щекам мужчины, сомневаясь, что травма настолько уж серьёзная.

Вольфрам медленно моргнул и открыл глаза, непонимающе глядя на меня затуманенным взором.

— Что это было? — хрипло поинтересовался он и попытался встать, но схватился за голову, болезненно скривившись.

— Вас пытались убить, — пояснила, помогая ему сесть. — Ну или меня. Тут под каким углом посмотреть.

Вольфрам досадливо потёр лоб и достал из кармана сюртука белоснежный платок.

Вот за что я уважаю аристократов, у них всегда есть при себе такой вот белоснежный платочек.

— Как ни посмотри, а всё выглядит так, словно это вы пытались меня убить, — плохо скрывая раздражение произнёс он и начал неуклюже подниматься.

— Вы верно шутите? — изумлённо поинтересовалась и, отпустив мужчину, отступила. — Я вас спасла.

Вольфрам дёрнул плечом и стал отряхиваться.

— Я этого не знаю, потому что не видел, что кто-то хотел на меня напасть.

— Значит, у вас проблемы со зрением, — парировала, обворожительно улыбнувшись. — Вам следует обратиться к специалисту, но сначала… показаться с ушибом лекарю. А утром прийти в ведомство. Кажется, нам следует поговорить о вашем друге, судье Моррее.

Ректор неожиданно усмехнулся.

— И даже не попросите о переводе своей дочери?

— Попрошу, — не стала отрицать, — но только тогда, когда закончим с этим делом. Если на вас напали сразу после посещения ведомства, значит, за вами следили и возможно, это нападение как-то связано с убийством судьи, — я поняла, что оговорилась, что со мной случается редко.

Вздохнула и устало потёрла переносицу.

— Пожалуйста… я прошу вас не распространяться об этом. И лучше не лезть в это дело. А сейчас, я провожу вас до дома.

Вольфрам молча развернулся и направился к паровой машине. Нагнала его и недоумённо спросила, слегка запыхавшись, когда тот уже сидел за рулём и надевал очки.

— Вы меня вообще слышали? Вероятно, вас хотели убить, а вы просто уходите?

Перейти на страницу:

Похожие книги