Читаем Капризы страсти полностью

— Но послушай, Магнус, ведь они тебе так понравились! А самая красивая из них все еще играет главные роли.

— Я же сказал тебе, Торквилл, что их здесь не будет.

— Но это нелепо, тебе нельзя сторониться женского общества. Кроме того, ты их уже принимал в замке — зачем же отказываться сейчас?

— Я не хочу спорить, Торквилл. Это мой дом, и я буду принимать здесь тех, кого сочту нужным. Если тебе так не терпится снова повидаться с этими актрисами, которых ты с таким жаром расхваливаешь, можешь съездить к ним сам. Замок не рухнет, если ты уедешь на несколько дней.

— Ты же отлично знаешь, что дело не в этом! — сердито воскликнул Торквилл МакКрейг. — Я же думаю о тебе!

— Я тоже думаю о себе, — сказал герцог, — и больше не желаю принимать в замке этих женщин. Ясно?

Татике только сейчас пришло в голову, что она подслушивает. Она успела отойти на несколько шагов, прежде чем дверь открылась и из кабинета вышел герцог. Сразу повернув вправо и поэтому не заметив Татику, он решительно пересек холл. А Татика смотрела ему вслед. Она уже заметила: стоит ей взглянуть на него, и у нее тут же начинает бешено стучать сердце, а в душе поднимается необъяснимое ликование.

«Какое счастье, — думала она, — какое счастье, что он не хочет снова приглашать сюда Энджи». Девушка не анализировала свои чувства, она просто чувствовала: тучка, омрачавшая ее жизнь, рассеялась, и все вокруг залито солнцем.

Татика открыла дверь в кабинет. Торквилл МакКрейг сидел за столом, хмуро уставившись в одну точку.

— Что вам надо, мисс Брей? — спросил он резко.

— Я принесла книгу от ее светлости, — ответила Татика и передала ему просьбу герцогини.

Мистер МакКрейг взял у нее книгу и приказным тоном произнес:

— Сядьте!

Татика посмотрела на него удивленно. Она не привыкла, чтобы с ней разговаривали в такой манере. Но тут она вспомнила, что здесь она всего лишь компаньонка и не имеет права негодовать на грубость хозяев. Она опустилась на жесткий стул, стоявший перед столом.

— Когда вы приехали сюда, — начал Торквилл МакКрейг, — я попытался отправить вас обратно, но вы настояли на том, чтобы остаться. Думаю, это хорошо, что вы остались, но я должен вас кое о чем предупредить.

— Насчет чего? — спросила Татика.

— Насчет моего брата, герцога, — ответил Торквилл МакКрейг.

Татика насторожилась. Этот человек был ей противен, она не доверяла ему. Наверное, решила она, он каким-то образом узнал, что вчера днем они виделись с герцогом на мысу.

— Возможно, вы слышали, что несколько лет назад в этом доме случилась трагедия, — продолжал Торквилл МакКрейг.

— Я слышала про трагедию, — сказала Татика, — но и понятия не имею, в чем было дело.

— Герцогиню Ирэн, жену моего двоюродного брата, задушили, — объявил Торквилл МакКрейг.

— Задушили?! — ужаснулась Татика.

— Ее задушили и выбросили из окна Зала вождей прямо на камни.

Татика ахнула.

— Кто же посмел это сделать?

— В том-то и дело, — назидательным тоном произнес Торквилл МакКрейг. — Последним, кто видел ее живой, был ее муж.

— То есть… герцог? — с трудом выдавила Татика.

— Герцог с женой были в Зале вождей. Они ссорились, их громкие голоса слышали лакеи, дежурившие поблизости. А потом герцог вышел из зала. — Торквилл МакКрейг на миг замолчал, потом продолжил, пристально глядя на Татику: — Обычно у зала дежурят трое лакеев, и в зал можно попасть только по каменной лестнице. И выйти только тем же путем.

— Так что произошло? — спросила Татика.

— Герцог вышел из зала, спустился по лестнице и вышел с собаками в сад. Несколько секунд спустя Дженни и один из лакеев вошли в Зал вождей и обнаружили, что там никого нет и окно открыто.

Татика затаила дыхание.

— Вы предполагаете, что герцог выбросил свою жену из окна? — сдавленно спросила она.

— Я ничего не предполагаю, — резко возразил Торквилл МакКрейг. — Я просто излагаю последовательность событий.

— Тогда почему же герцога не обвинили в убийстве? — удивилась Татика.

— Когда нашли тело герцогини — оно лежало внизу, на камнях, и на шее имелись следы от пальцев, — шериф хотел начать расследование, — ответил Торквилл МакКрейг.

— Но не хватало улик? — предположила Татика.

Ей было крайне важно знать ответ на этот вопрос. Ей казалось, что это не она задает вопросы, а кто-то другой, бесстрастно оценивающий ситуацию.

— Моего кузена обязательно бы арестовали, — ответил Торквилл МакКрейг, — если бы Дженни не заявила, что она пошла в зал, так как услышала крик. Лакеи ничего не могли сказать насчет крика, а вот Дженни так уверенно, так непоколебимо стояла на своем, что шериф в конце концов объявил, что смерть герцогини явилась результатом несчастного случая.

— А никто не подумал, что это могло быть самоубийство? — спросила Татика.

Лицо Торквилла МакКрейга исказила презрительная усмешка.

— Да с какой стати ей кончать жизнь самоубийством? — воскликнул он. — Она не могла дождаться, когда выйдет за моего кузена, к тому же она носила его ребенка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы