Читаем Карачун 1.0 (СИ) полностью

Бугильда вытащила из-за спины свою секиру и рванула вперед, сходу отрубив козлу достоинство. Оставшись без рогов, тот удивленно застыл на месте, за что тут же поплатился, лишившись головы.

Я тоже не отставал, оглушив рогатого, отработанным приемом воткнул ему в глаз кинжал и провернул, вызвав целый фонтан крови.

Наш третий сопартиец время не терял, и стреляя из лука подбил сразу двоих. Добежав до подранков, мы с Бугильдой быстро их прикончили.

Битва прошла скоротечно, но наш атсасин успел подставиться, причем самым пикантным местом, получив удар рогом в правую ягодицу. Хитрый козел умудрился зайти с тыла и внезапно атаковать. Впрочем помогло это ему мало, два кинжала, одновременно воткнутые ему в уши, свидетельствовали об этом.

Сейчас, сидя на травке я занимался лечением атсасина — дал глотнуть моего любимого зелья от поноса, и им же полил рану, для ускорения регенерации.

После чего принялся очищать своего Олафа от козлиных мозгов.

К слову, моя дубина вела себя довольно подозрительно, после боя она всегда выглядела как новая, ни царапин, ни сколов… А я что-то не припомню таких особенностей у мебели из икеи в нашей реальности. Похоже в процессе колодезной телепортации она приобрела особые свойства. Друзья посоветовали обратиться к мастеру-артефактору для идентификации предмета и выявления особых свойств, но это редкая птица, такие во всяких провинциальных городках не водятся. Нужно ехать в Мытищи, или другую столицу. Говорят есть еще некий Город Мастеров, где этих артефакторов как собак нерезаных, но где он находится никто не знал.

В гору мы продолжали идти пока не появились первые следы снега — очевидно что в таких условиях никакие грибы расти не могут. Для самоуспокоения мы минут 15 поковырялись в мерзлой земле и отправились обратно вниз. Отойдя по малой нужде в ближайшие кустики, я неожиданно обнаружил вход в пещеру.

— Эй, ребята! Идите сюда! — закричал я.

— Штаны что ли сам расстегнуть не можешь? Хлипкие нынче мужики пошли… — съязвила Бугильда.

Перед входом в пещеру, в обилии были разбросаны до чиста обглоданные кости. Что навевало не самые приятные мысли. Раскидав ногами кости, я на всякий случай проверил землю под ними — грибов не было.

— Мож не пойдем? Вдруг там огр-людоед? — струсила Бугильда.

— Ты ж сама говорила, что в графстве никого кроме людей!

— Это у нас нет, но мож он издалека забрел…

— И что делать будем? — спросил Иннокентий.

— Что-что, грибы мы пока не нашли — придется лезть.

Бугильда обреченно вздохнула и полезла в сумку за факелом. — Надеюсь, сегодня меня не сожрут.

Затаив дыхание, мы пробрались под узкий свод пещеры. Здесь отчетливо пахло сыростью, гнилью и заметно тянуло вонью разложения. Издалека доносились приглушенные хлюпающие звуки. Было непонятно, это звуки живого существа, или же просто вода?

К счастью, пещера оказалась неглубокой, и уже через несколько минут мы достигли ее конца, оказавшись в небольшом вытянутом гроте.

Я поднял факел над головой и узрел нечто чудовищное, вызывающее во мне лютую злобу и желание убивать: на холодном каменному полу, сплошь заваленном костями и тушками различных мелких зверей, расположилась стая жалобно скулящих мопсов.!

— Агаа! Вот вы мрази и попались! — я выхватил Олафа и собрался устроить кровавую жатву, но меня остановила Бугильда.

— Стой! Ты чего? Это ж просто собачки!

— Просто собачки, да они меня чуть не сожрали в прошлый раз! Еле отбился…

— Да не может быть! Это ж просто падальщики — они на людей никогда не нападают. Ты посмотри на них — они от страха уже обгадились. — вклинился Иннокентий.

— Но на меня же напали! Я что, падаль по твоему?

— Я где-то слышала, что их сводит с ума запах мертвой варраки. Они для мопсов вроде божеств или высших существ — и учуяв убийцу, они тут же кидаются мстить, как берсерки. Но где б ты ее нашел? Да и не справился бы с ней…На варрак целыми отрядами ходят. — вспомнила Бугильда.

— Те мопсы наверное бешенство подхватили, или еще какую заразу…

— Может и так. — не буду же я рассказывать ей, что нашел варраку в колодце.

Еще до конца не успокоившись, отправился исследовать мопсовую жилплощадь, распинывая поганых собак по сторонам. Все загадили твари! Хоть бы наружу по нужде выходили, никакой санитарии!

Ино и Буги тоже приступили к обыску, вороша кучки старых костей и передвигая обгаженных мопсов. Но все было тщетно! Грибов и здесь не было!

Расстроенные мы покинули собачью обитель, и продолжили спуск по холму.

К трупам козлов подошли когда уже начинало смеркаться. Они все так же лежали бездыханными телами на своих местах. Проходя мимо земли пропитанной кровью, вдруг, ощутил явный укол интуиции. Что-то здесь не так… Пнув козла по роже, мне показалось, что под мотнувшейся головой мелькнуло что-то ярко-красное. Присев на корточки, я приподнял козлячью голову и увидел на примятой траве залитой темной кровью, ярко алую шляпку гриба, выглядывающего из земли.

— Нашли! Радостно закричал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези