Читаем Карантин полностью

Джон набрал «911», затем дождался прибытия «Скорой помощи» и полицейских. Он не мог сказать наверняка, чей это труп. Да, Чеффи был там единственным жильцом, но полусгнившие останки… они могли принадлежать кому угодно. Медики взяли у Джона какой-то мазок на «плотоядные бактерии». Тест, слава богу, оказался отрицательным. Потом он отправился домой, слегка потрясенный тем, что с ним произошло. Это автоматически означало, что на следующий день ему придется развозить двойной груз.

Он запихнул покупательские купоны и журналы в почтовый ящик, закрыл его, вернулся к обочине и проверил следующий адрес.

Джуэллы.

Было бы страшно себе вообразить, что эти чертовы плотоядные бактерии накрыли весь городок. Здесь никогда ничего такого не происходило, жизнь протекала очень спокойно, и это Джону Берклу очень нравилось.

Он остановил машину возле почтового ящика Джуэллов и положил в него двойную партию почты. Он хотел было отъехать, но затем остановился, когда увидел, что по дорожке, усаженной невысокими деревцами, к нему направляется Бобби Джуэлл. Бобби нес на руках свою маленькую дочь Челси, весело махавшую письмом. Милый ребенок, совсем как куколка! Такие красивые белокурые локоны. Если в будущем девочка окажется такой же красавицей, как и ее мать, то наверняка разобьет немало мальчишечьих сердец в средней школе.

— Эй, Челси! — позвал Джон. — У тебя, я вижу, есть для меня письмо?

— Да, господин почтальон!

Не дойдя около десяти футов до грузовика, Бобби опустил Челси на землю. Она весело побежала вперед, сжимая в руке письмо, как будто это была очень важная ноша. Маленькие дети такие смешные: для них даже отправка обыкновенного письма — целое событие, приятное и волнующее.

— Вот, держите!

Джон взял у нее письмо с подчеркнутой важностью.

— Хорошо. Большое спасибо, юная леди.

Челси сделала реверанс. Вот умница!

— Пожалуйста, господин почтальон. Мой папа хочет вам кое-что показать.

— Да? — Джон перевел взгляд на Боба. Тот быстро подошел и встал рядом с машиной. Джон знал Бобби еще по софтболу, но, что за черт, вид у него сегодня никудышный. Какие-то впалые глаза, бледная кожа. Судя по всему, он похудел фунтов на пятнадцать, не меньше.

— Привет, Джон, — сказал Бобби. — Хочу показать тебе одну дьявольскую вещицу.

— И что же?

Джуэлл расстегнул молнию на куртке, сунул руку и вытащил изрядно поржавевший красный гаечный ключ.

— Незаменимая штука. Убивает сразу и наповал.

Беркл посмотрел на ключ, потом на папашу. Какого черта Бобби показал ему этот ключ? Тут у Джона внутри что-то щелкнуло. Сработала внутренняя тревога. А что, если Джуэлл так дерьмово выглядит из-за того, что у него внутри завелись те самые плотоядные твари?

— Хм… Бобби, у меня сейчас нет времени…

— Это почему же, господин почтальон? — спросила Челси.

Джон автоматически опустил взгляд на девочку. Как только он это сделал, то понял, что совершил ошибку. К тому моменту, когда он поднял глаза, гаечный ключ превратился в расплывчатое красноватое пятно. Он вздрогнул перед тем, как кусок железа обрушился на левую сторону его челюсти. Голова Беркла сильно качнулась вправо, и он повалился внутрь кабины. Будучи еще в сознании, он попытался встать на ноги, но они застряли в педалях тормоза и газа. Он знал, что вот-вот будет нанесен еще один удар, но этот момент тянулся бесконечно долго…

Его «Тазер»…

Он нащупал сумку и принялся судорожно рыться в ней в поисках оружия, которое могло его спасти. Но было уже слишком поздно.

Ощущение замедленной съемки исчезло, когда он почувствовал сильнейший удар в области левого уха. Голова загудела от боли. Фургон, казалось, закружился вокруг него. Он снова попытался встать, но руки и ноги обмякли настолько, что это было уже невозможно. Собственный вес стал непреодолимой ношей. Беркл почувствовал, как чьи-то мозолистые руки надавили на лоб и челюсть, с силой раскрыв ему рот.

Он ощутил внутри чей-то маленький, горячий и влажный язык.

А затем его рот запылал огнем.

В ЗАКУСОЧНОЙ «ЭППЛБИ»

Перри Доуси никогда не думал, что нормальное состояние будет казаться таким необычным.

Или чертовски неудобным.

Он сидел в ресторанчике «Эпплби» в Гэйлорде и ждал, когда принесут заказанный бургер. Стены помещения были украшены китчевыми картинами. Динамики сотрясала мелодия из чарта Топ-40. За столиками сидели, как правило, очень грузные мужчины, не менее полные женщины и их весьма упитанные дети. Дью разместился слева от Перри. Футболист сидел напротив Клода Баумгартнера. Тот потерял свою металлическую пластинку, но его нос все еще выглядел неважно. Йенс Милнер, по-прежнему с синяком под глазом, сидел справа от Перри, напротив Филлипса.

Если к этой не очень идиллической картине добавить отвратительные шрамы на лице Доуси, то они были похожи на четверку приятелей, только что вернувшихся из бойцовского клуба. Причем в этот раз победителем наверняка вышел Дью, поскольку на его лице красовался лишь небольшой кусочек пластыря.

Баум с Милнером просто сидели и молча наблюдали за Перри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инфицированные

Инфицированные
Инфицированные

По всей Америке сотни обычных мирных людей внезапно превращаются в одержимых паранойей убийц-маньяков. В своем безумии они не щадят ни друзей, ни родных, ни даже самих себя. Вот и Перри Доуси — добродушный великан, бывшая звезда американского футбола — замечает, что с ним происходит что-то не то. Сначала — странная сыпь и зуд по телу, затем — непонятно откуда взявшиеся треугольные наросты под кожей. А затем Перри начал слышать голоса, нашептывающие ему страшные вещи… Он инфицирован. Но Доуси не собирается уступать этому «нечто». И, возможно, от исхода жестокой войны, которую он ведет с собственным телом, будет зависеть судьба всего человечества. Потому что паразитам от него что-то нужно — что-то гораздо большее, чем простые убийства…

Скотт Сиглер , Юлия Шолох

Фантастика / Короткие любовные романы / Ужасы и мистика / Ужасы

Похожие книги