— Я говорила тебе не надевать байку, — сказала она после того, как охранник в аэропорту попросил меня её снять, чтобы провести досмотр. Полагаю, я выглядел как преступник. Знаете, потому что я им и был.
— Да-да-да, — ответил я, прячась обратно в байку, как в доспехи. — Ты закончила со своим «я же говорила»? Теперь мы можем сесть в большой, железный рассадник микробов?
Она рассмеялась, тёплым и мелодичным смехом.
— Ты нелепый, — объявила она, ударяясь о моё плечо своим, будто говорила, что ей это во мне нравится.
И это, да, мне понравилось это слишком сильно.
Эта поездка многое раскроет; не только Эван, но и мне тоже.
Я не мог решить, хорошо это или нет.
Глава 9
Думаю, он чувствовал себя неуверенно из-за шрамов.
Поэтому он настоял на том, чтобы не снимать байку на время полёта, в конце которого мы должны были приземлиться где-то, где оба вспотеем за пару минут.
Однажды я уловила краем глаза некоторые шрамы, но понятия не имела, что они такие обширные, пока сотрудник службы транспортной безопасности не попросил его снять байку, оставляя в одной чёрной футболке, с полностью раскрытыми руками.
И на них были шрамы.
Некоторые казались глубокими ссадинами, как если бы люди, которых он убил, поцарапали его. Но другие выглядели странно. Круглые. Совершенно круглые. И у меня было предчувствие, что это были ожоги от сигарет или сигар. Кожа была вспухшей и выпячивала так, как при таких ожогах. У моего отца был подобный на руке, на сгибе между большим и указательным пальцами, от какого-то главаря банды, к которой он однажды попал в руки.
Были и другие шрамы, не такие поверхностные, как царапины; они выглядели так, будто в его плоти сделали выемки, а лечить не стали, так что коже пришлось зарасти поверх недостающих мест, ведь она не была сшита аккуратными швами.
Болезненно.
Что бы ни оставило эти раны, должно было быть чертовски больно.
Я не могла представить.
И что бы ни оставило эти раны, очевидно, он не хотел об этом говорить. Поэтому постоянно их закрывал.
Какую тьму он должен был познать?
— Нет, — вдруг произнёс он, от чего я подскочила. Я так долго была погружена в свои мысли, что на автопилоте прошла за ним в самолёт и по проходу, даже не заметив.
— Что «нет»?
— Нет, я хочу сидеть у прохода, — прояснил он, толкая меня плечом и эффективно практически усаживая меня на место.
— Такой джентльмен, — сказала я, закатывая глаза, пока садилась.
— Точно, обычный чёртов Эшли Уилкс. Ты должна знать эту отсылку после всех своих книг, — добавил он, застёгивая ремень безопасности.
— «Унесённые ветром».
— Именно. Ещё один хороший фильм. Если есть четыре лишних часа.
— Ты точно заставишь меня смотреть фильм во время полёта, да?
— Вы только посмотрите на это, — с усмешкой заявил он. — Мы можем посмотреть «Моану», — сказал он восторженно. — И под «можем» я подразумеваю «будем».
Через пару минут мы начали его смотреть.
И это было мило.
Может быть, я немного больше положенного отвлекалась на тот факт, что мы вроде как делили подлокотник на двоих, что я чувствовала жар его тела через ткань рукава, что он не отстранился, когда я положила руку рядом. Мне будто снова было шестнадцать.
Что, видимо, означало, что я по уши — и я морщилась, используя это слово будучи взрослой — втюрилась в странного, покрытого шрамами, временами смешного, всегда таинственного, очень способного к поцелуям Люка.
Действительно, отрицать было нечего.
Особенно, когда я крайне чувствительно воспринимала крохотные, несущественные мелочи, например, как его рука касалась моей, жар его тела и то, как в его глазах танцевали огоньки, когда он говорил что-то смешное. Всё это добавлялось к влюблённости, не важно, как ты пытался решить уравнение.
Умно?
Нет.
Логично?
Ну конечно нет.
Но тем не менее, чувство было.
Я подумала, может быть, поездка пойдёт на пользу. Может, его присутствие рядом в течение пары дней подряд на удушающей жаре, в эмоционально заряженной ситуации, излечит меня от этого.
Или, знаете, может быть, мы превратимся в спутанную кучу вспотевших конечностей после мощных, сотрясающих мир оргазмов.
В любом случае.
Я готовы была так «рискнуть».
— Итак? — спросил он, когда фильм закончился, потянувшись, чтобы снять с меня наушники.
— Я хочу свинку, — объявила я, и он хохотнул. — «Пуаа» на гавайском значит «свинья». Воображение особо не понадобилось.
— Как с Хеффером в «Новой жизни Рокко». Ах да, — он вздохнул, — я забыл. В детстве ты не учила песню о переработке. Как ты вообще научилась писать слово «консервация» без этого шоу?
— Эм… со словарём? — предположила я.
На это он фыркнул.
— Зануда, — бросил он. — Итак, куда мы направляемся из Хьюстона?
Люк буквально оставил все мелочи планирования путешествия на меня. Я знала, что обычно он практически пугающе придирчивый в деталях своей работы, но, может быть, раз его работа была другой, он был не против остаться на пассажирском сидении и позволить мне разобраться со всеми планами.