Читаем Карта любви полностью

– Ну, если бы сестра начала менять своих поклонников так же часто, как ты своих женщин, – заметил Натан несколько саркастично, – ты бы никогда не увидел его после тех выходных. Ну, а как же насчет тортов? Тесса очень беспокоится по этому поводу. У нее и так с ними было много хлопот. Мне бы очень не хотелось, чтобы они по дороге помялись или раскрошились. У нас их целых три, огромные. Если ты поместишь их на заднее сиденье, они сломаются. Если нет, то где же расположится твоя новая пассия?

Джек недобро нахмурился: внизу мимо них прошла Келли. А ведь он ждал именно ее, пристально и тревожно вглядываясь в черный выход здания напротив. Обычно по пятницам она работала в городе, но сегодня ее расписание изменилось, и она должна была быть в больнице, а потом ехать в одну из районных поликлиник. Так что сегодня с утра она находилась в «Кэрори» и проводила осмотр детишек, которые родились вчера.

Какая-то женщина шла ей навстречу. Она везла коляску с малышом. Келли остановилась и подержала для них дверь. Они обменялись парой фраз, и Джек увидел, как Келли наклонилась к коляске, чтобы посмотреть на ребенка. Должно быть, она что-то сказала. Потому что женщина сразу расцвела гордостью, рассмеялась, подняла малыша из коляски и передала доктору подержать.

Джек наблюдал из своего окна за волшебным изменением лица Келли. Она нежно улыбалась, покачивая ребенка на руках. Малыш протянул ручонку и дотронулся до ее щеки. В открытое окно до него долетел легкий смех Келли.

– У меня нет никакой пассии, – сказал он автоматически Натану. Келли в это время передала ребенка мамаше, и женщины распрощались. Келли помахала им рукой на прощание. Джек заметил каждый нюанс встречи.

– Что? Да ты шутишь!

– О том, что у меня никого нет? Не шучу.

Джек помнил, что Келли всю неделю работала и очень устала.

Ее волосы были закреплены на затылке и свободной волной падали на спину и плечи. Они каскадом рассыпались каждый раз, когда она качала головой, сводя его с ума своим блеском и пышностью. Она шла, почти бежала, а волосы трепал ветер, каждую прядь. Они летели за ней, а Джек из окна любовался на эту величественную картину: летящая фея и шелковистый плащ золотистого цвета.

Вот Келли исчезла в темноте подземной автомобильной стоянки, и только сейчас он смог оторвать свой взгляд от окна. Он знал, что Келли поехала на работу. И ее не будет в «Кэрори» весь оставшийся день.

Он ненавидел себя и ничего не мог поделать: он уже скучал по ней. Сложив руки на груди, он наблюдал за стоянкой, где она должна была появиться. Всю свою взрослую мужскую жизнь именно он заставлял страдать женщин от любви к нему. С этой докторшей, с Келли, все было по-другому. И его это беспокоило. Да, беспокоило и нравилось одновременно.

Прошло уже три недели с того дня на побережье, когда она начала соблазнять его. Он тогда открыл глаза и увидел, как она на него смотрит. Рассмеявшись, она сразила его взглядом своих ярких сапфиров, а ее длинные волосы золотым покрывалом блестели вокруг нее. С того дня они часто проводили время друг с другом, на работе и вне ее. И тем не менее до сих пор он смутно чувствовал, как мало знает о ней. Немногим больше, чем в тот самый первый их день.

Джек прекрасно понимал, что Келли еще так и не догадывается, что ему от нее надо. Ей кажется, будто желание исчезнет после того, как они пару раз проведут время в постели друг с другом. Она думает, что добилась всего, чего ей хотелось, одним взмахом длинных ресниц, одним прикосновением к его плоти, одним прикосновением груди и бедер к его телу. Но как же она ошибается! Она даже не подозревает, что одно только искреннее слово с ее стороны могло бы сделать их намного ближе друг к другу. Келли не знает, как тяжело ему бывает в те минуты, когда она прячется от него в раковину своей замкнутости и отчужденности. Голубые глаза светятся жизнью, но не понимают, насколько ранят чужое сердце.

Теперь, решил Джек, настало время все изменить.

– У тебя и правда нет пассии? Это у тебя-то нет?

У Натана был комически недоверчивый вид, а Джек смотрел на него непонимающе.

– Это же семейный вечер, – напомнил он брату. Келли отказалась ехать с ним и никак не обосновала свой отказ. Это было тем более странно, что в субботу работы в больнице у нее не предвиделось. Да и в частной практике у нее оказалось свободное время. Однако работа в городе в выходные заинтересовала ее больше, чем вечеринка у родителей Джека. Он не мог понять почему.

– Да что за интерес у тебя? – спросил Джек брата. – Зачем мне кого-то везти с собой?

– Да потому что такого еще не было, чтобы ты приходил куда-нибудь один, без женщины, – заявил Натан. – Помнится, однажды ты привел даже двух сразу. К тому же на семейное торжество, если не ошибаюсь. Ас того самого посещения гольф-клуба, когда с тобой была Донна Линг, мы не видели тебя с кем-нибудь еще. Поэтому мы с Тессой решили про себя, что ты наконец-то решил завести с кем-то серьезные отношения....

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы