Читаем Карта времени полностью

Клер терпеливо ждала, какой выход из положения он предложит, и во внезапно наступившей тишине Том по-новому взглянул на ее стройную фигурку и с тоской вспомнил, как давно он не был с женщиной. После смерти Меган он довольствовался продажными ласками шлюх, а в последнее время загрубел настолько, что мог обходиться и без них. Так, по крайней мере, ему казалось. И вот судьба свела его с прелестной, утонченной женщиной, с женщиной, о которой прежде он не мог и мечтать, с женщиной, которая смотрела на него так, как никто прежде не смотрел. Был ли этот взгляд потайным ходом в сердце неприступной крепости? Мужчины во все времена шли на риск ради куда меньшего. И Том, подчиняясь животному инстинкту; дремавшему в глубине его сознания, сделал то, от чего его разум пришел в ужас.

— Но я могу отдать его вам вечером в чайном павильоне ABC на станции метро «Чаринг-Кросс», — предложил он, — если вы согласитесь выпить со мной чашечку чаю.

Клер просияла.

— Конечно, капитан! — вскричала она, не скрывая радости. — Я обязательно приду.

Том ответил девушке улыбкой, светящейся целомудрием, хотя в душе поражался собственной храбрости: как он мог назначить свидание женщине, к которой ему ни в коем случае нельзя было даже приближаться? Недорого же он ценил свою жизнь, если был готов рискнуть ею ради мимолетной страсти. Внезапно послышался чей-то голос, звонко выкликавший имя Клер. Лавируя в толпе, к молодым людям приближалась хорошенькая блондинка.

— Это моя подруга Люси, — сообщила Клер, комично закатив глаза. — Ни на минуту меня не оставляет.

— Прошу вас, не говорите ей, что я из будущего, — всполошился Том. — Я здесь инкогнито. Обо мне никто не должен знать.

Клер посмотрела на него с тревогой.

— Жду вас в чайном салоне в шесть, — твердо сказал Том, давая понять, что разговор окончен. — Только обещайте, что придете одна.

Как он и ожидал, Клер горячо поклялась, что не станет никого брать с собой. Тому никогда не приходилось бывать в подобных чайных салонах, но он знал, что это место с самого открытия полюбилось лондонцам, в особенности молодым парочкам, имевшим обыкновение назначать там свидания. Просторные и уютные заведения, в которых за небольшую плату подавали отменный чай со сдобными булочками, стали прекрасной альтернативой прогулкам на холоде и домашним чаепитиям под присмотром заботливых матерей, ни на минуту не оставлявших влюбленных наедине. И хотя выбранное Томом место трудно было назвать малолюдным, оно отлично подходило для того, чтобы встретиться с барышней, ибо туда она могла явиться без сопровождения.

Когда Люси сумела протиснуться к приятельнице, Том уже скрылся в толпе, что не помешало ей поинтересоваться, что это был за таинственный незнакомец, с которым ее задумчивая подруга так увлеченно беседовала. Клер лишь загадочно покачала головой. Как она и предполагала, Люси тут же забыла о нем, увлекшись поисками гелиотропов, чей экзотический аромат должен был превратить ее спальню в кусочек джунглей. И пока Клер Хаггерти послушно семенила за ней, думая об отважном рыцаре, который отправился в прошлое, чтобы вернуть ей зонтик, Том Блант сосредоточенно работал локтями, спеша покинуть Ковент-Гарден, и старался не вспоминать о печальной участи Перкинса.



Добравшись до пансиона, Том как подкошенный рухнул на свою убогую постель. И продолжал на все лады проклинать себя за дурацкое безрассудство, простительное разве что пьяному или безумцу. Неужели он и вправду рехнулся? Какого дьявола ему понадобилось назначать девчонке свидание? Впрочем, это был не такой уж сложный вопрос. Том прекрасно знал, чего хочет, и его устремления отнюдь не ограничивались тем, чтобы пару часов полюбоваться красотой Клер Хаггерти, словно изящной вещицей на витрине дорогого магазина, которая тебе не по карману. Нет, он, видите ли, задумал в полной мере воспользоваться влюбленностью девушки в отважного капитана Шеклтона. Теперь Блант диву давался, как он решился на такую авантюру, хотя она вполне могла привести к самым жестоким последствиям. Разве его шкура стоит так дешево? По всему выходило, что да: обладание этой прекрасной девушкой значило для Тома больше, чем любые события, которые приготовила для него неблагосклонная судьба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианская трилогия

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Карта неба
Карта неба

«Карта неба» — вторая часть «Викторианской трилогии» испанского писателя Феликса Пальмы, начатой романом «Карта времени». Действие обеих книг происходит в Лондоне в XIX веке, в эпоху великих научных открытий, которые раздвигали границы возможного и внушали людям мысль о том, что самые смелые их мечты и надежды могут осуществиться, а фантастические сюжеты романов Г.-Дж. Уэллса — оказаться частью действительности и дать толчок развитию необыкновенных и головокружительных событий, в которые вовлекается как сам писатель и люди из его ближайшего окружения, так и многие реальные исторические персонажи.В основу каждой книги трилогии положен один из романов Уэллса, для первых двух — это «Машина времени» и «Война миров», для третьей части, «Карты хаоса», точкой опоры станет «Человек-невидимка».Романы Феликса Пальмы переведены на 25 языков и заняли первые строки в списках бестселлеров во многих странах. «Карта времени» была удостоена в Испании премии «Атенео де Севилья».

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Карта хаоса
Карта хаоса

«Карта хаоса» – последняя книга «Викторианской трилогии» Феликса Х. Пальмы (любую ее часть, по словам автора, можно читать независимо от двух других). В основу каждого романа трилогии положен один из романов Г.-Дж. Уэллса. Для «Карты времени» – это «Машина времени», для «Карты неба» – «Война миров», для «Карты хаоса» – «Человек-невидимка».По воле Пальмы фантастические сюжеты Уэллса становятся реальностью, а сам писатель, превратившись в литературного героя, вовлекается в невероятные приключения. В «Карте хаоса» в круговерть исключительных событий втянуты и другие знаменитые персонажи – Артур Конан Дойл и Льюис Кэрролл. Читатели смогут многое узнать об их личной жизни и творческой судьбе, а также о том, чем закончились их попытки спасти гибнущий мир. Кроме того, роман приоткроет тайны столь популярных в XIX столетии спиритических сеансов, но главное – расскажет историю любви, которая сумела выдержать самые жестокие испытания.Феликс Х. Пальма (р. 1968) – испанский писатель, журналист, литературный критик. Автор нескольких романов и пяти сборников рассказов, удостоенных многих литературных премий. «Викторианская трилогия» принесла писателю международную известность и была издана более чем в 30 странах мира. Роман «Карта времени» был отмечен премией «Атенео де Севилья».

Феликс Х. Пальма

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги