Читаем Картак (СИ) полностью

Рааз-ут - рептилия. Имеет довольно большие габариты, взрослая особь достигает двух метров в высоту и шести в длину (с учетом хвоста). Всеядна, имеет в запасе такое оружие как ядовитые наросты-железы. Действие ее яда довольно слабое, в основном железы рассчитаны для того, чтобы метить территорию и дичь, но в большом количестве яд токсичен и вызывает медленную атрофию мышечных тканей.

Роща, состоящая из деревьев, названных тухлицей. Сок тухлицы очень ядовит для большинства растений и животных, содержит нейротоксин, вызывающий поражение, а затем и отмирание живых тканей, сопровождающееся гниением. Процесс протекает настолько быстро, что человеку хватает всего трех часов, чтобы лишиться кожного покрова. Опавшие листья тухлицы, при перегнивании и при высыхании после сезона дождей, образуют небольшое количество химических соединений - неорганических солей, достаточное для того, чтобы выжить со своей территории другие растения.

Место временного пребывания кочующих насекомых, представляющих собой рои из нескольких тысяч особей. Внешне очень похожи на огромных комаров, в основном длинным хоботком, но так же имеют хитиновый панцирь с характерным зеленым отливом. Укусы их очень болезненны. Мигрируют вслед за своей королевой, которая разыскивает более благоприятное место для кладки личинок.

Животное внешне похожее на гиену, относится к семейству кошачих. Имеет внушительные габариты, взрослая особь в холке достигает полутораметрового роста. Начиная от надбровных дуг, шерсть иглогривых становится ороговевшими колючками, достигающими сорокасантиметровой длины. Практически все тело кроме морды, подбрюшья и нижней части лап покрыто иглами. В период линьки, он же и является периодом брачных игр, нарастают новые, пока еще мягкие иглы, которые со временем затвердевают.

Животное семейства псовых. Небольшие зверьки с пушистым хвостом, внешне похожи на лисицу. Имеют темно-коричневый окрас, живут стаями от десяти до тридцати особей. Вырывают большие ямы для складирования пищи.

(не дословный перевод)

* -.... Получи, сученышь! Куда?! Стой! Стой, ворюга!

Напиток наподобие глинтвейна.

Название месяца. Год делится на девять месяцев и один день. Подробнее см. Летоисчисление на Сасус 4. Бон - так у людей называлось солнце. Клички с приставкой "Бон" или "Бона" обозначали цвета "желтый", "рыжий", "огненный" или просто "светлый".

Богиня природы. Подробнее см. Пантеон богов в людских землях.

Оборот - один год

(прим. автора: далее солнце именуется солнцем, оборот именуется годом)

Бог удачи. Подробнее см. Пантеон богов в людских землях.

Мат, простой мат.

Просторечное название монеты определенного достоинства.

Мат, простой мат.

Тит - разновидность домашнего скота. Внешне похож на земного броненосца, только без самой брони. Довольно вонюч, так как особенностью защиты является выделение определенных ферментов через ректальное отверстие. Разводят его в качестве источника мяса.

Наркотики это, наркотики.

Гой - работорговец. Получили прозвище за крик "Го!", когда наказывали непослушных рабов.

Мат, просто мат.

Дословно - Три Пальца. Но в данном случае это кличка бандита "Трехпалый".

МС - мозговой стазис. КМ13 - комбинезон модернизированный, модель номер 13. ВР - вакуумный рюкзак, модель номер 1.

У блондинки спросили, какова вероятность, что, выйдя на улицу, она увидит живого динозавра. Та ответила, что 50 на 50. Когда у нее спросили, почему 50 на 50, она ответила: - Ну вы и тупые. Я либо его увижу, либо нет. Вот и 50 на 50.

Мера - вес равный 65 кг.

Губернатор с ограничениями. Подробнее см. Табель о рангах Агентии.

Минерал с магическими свойствами. Из его порошков чаще всего изготавливали мази для лечебных целей. Но так же он применялся и в производстве магических ядов.

So-odge kek Bonna - Устойчивое выражение, которое трактовалось как "Дом солнца".

Пер. с Хинди - деревянная чашка. А в данном контексте - мат, обычный мат.

Воинское звание. Подробнее см. Табель о рангах.

Выражение "в чешуе" означает что-то наподобие "в мелких купюрах", в данном случае количество медных монет (чешуек) было эквивалентно половине алюминиевой монеты (светляка). Аналогичное выражение есть и для монеты достоинством выше, например: "пол золотого в светляке".

Название воинского подразделения. Подробнее см. Табель о рангах

Такого понятия нет в войсках Агентии, просто подставлено более подходящее по смыслу. Подробнее см. Табель о рангах.

На самом деле команды "Так точно" в здешнем языке не было. Ответ звучал так - "Уво радад!" Если дословно переводить, то значение будет примерно как "Уже сделано, командир" или "Буде сделано"

Бог войны. Подробнее см. Пантеон людских богов.

Воинское звание. Подробнее см. Табель о рангах Агентии.

Богиня судеб. Подробнее см. Пантеон людских богов.

Магов в зависимости от ступени могли называть в числительной форме, например маг седьмой ступени вполне закономерно становился "семеркой", шестой - "шестеркой" и так далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги