Клитемнестра:
За что?Кассандра:
За прелюбодеяние. Царь все знает, Менетий ему рассказал.Клитемнестра
: Вот негодяй! То-то он мялся, не хотел говорить, что произошло между ним и Агамемноном. Ничего, видите ли, особенного, встретились, передал, что велели, царь поблагодарил, все. Тонкий нюх у парня, чует хозяина. А ты что тут стоишь? Принесла и шагай.Кассандра
: Прощай, госпожа.Клитемнестра:
Клитемнестра, спокойно! Главное — молчи, какую бы напраслину на тебя не возводили. Молчи и отрицай! О боги! Как трудно быть женщиной, вся честь ее в верности. Что мужчине? Он славу может подвигами заслужить, а в чем наш героизм? Стоять, как стена, и всех, кто пытается на тебя залезть, отпугивать. И какова награда за эту твердокаменную жизнь? Пара сережек, и те чужие.Там же через час. Хрисофемида, Электра и Орест разглядывают драгоценности.
Хрисофемида
Электра:
Совсем ума лишилась! А еще замуж просится.Орест:
Потому и просится, что лишилась.Хрисофемида
Орест:
Не хочу я никакого перстня! Я не девочка! Отец сказал, что припас для меня другой подарок, кинжал с резной рукояткой. Вечером получу, после того, как он уладит все дела.Хрисофемида:
Какие дела?Орест:
Не знаю.Электра:
Отец собирается убить Эгисфа.Хрисофемида:
О боги! За что? Эгисф был так мил с нами. И с матерью.Электра
: Вот именно за это.Орест:
А как убивают человека? Ножом, как поросенка, или из лука, как вепря?Хрисофемида:
Орест! Какие ужасные ты говоришь вещи. Отец вовсе не собирается никого убивать. Он не жестокий, он добрый и великодушный.Менетий:
Привет, молодые люди. А где отец?Хрисофемида
: Отдыхает. Он очень устал от войны.Менетий
Эгисф:
Откуда у вас эти украшения?Хрисофемида
: Принесла рабыня-троянка.Эгисф
: А вы уверены, что вам разрешено ими играть?Орест:
Мы тут спорили, убьет тебя отец или нет.Хрисофемида:
Орест!Эгисф
: И к чему пришли?Орест:
Ни к чему. Мнения разделились.Эгисф:
Это, дети мои, и есть греческая демократия.Агамемнон
: Дети, я думаю, во дворе вам будет веселее.Агамемнон
: А ты, Менетий, выйди и подожди за дверью. Позову, когда понадобишься.Эгисф:
С возвращением тебя, Агамемнон.Агамемнон
: Здравствуй, братец! Нелегко же тебя разыскать.Эгисф:
Не там искали, наверно. Я сидел с приятелями в харчевне. Тут, недалеко. Прибытие ваше обсуждали.Агамемнон:
Симпозиум, что ли, устроили?Эгисф:
Да просто чесали языком. Долго вы все же копались. Трофеи, надеюсь, приличные привезли? Хватит доблестным воинам на старость?Агамемнон:
Не златом единым жив человек. Семейный уют, любовь близких и счастье детей важнее побрякушек. А как вы тут без меня время коротали?Эгисф:
Так себе.Агамемнон:
Тебе-то, может, и так, а мне каково? Думал, вот приеду, найду Эгисфа в постели у своей жены, обниму обоих и обратно на войну — привык настолько, что иной жизни не мыслю. А приехал — и на тебе, все шиворот-навыворот, жена меня, как бога, встречает, всю дорогу пурпурными покрывалами выстлала, а любовничек в харчевне затаился. Чего, спрашивается, боитесь?Эгисф:
Во-первых, не затаился, а жажду утолял. А во-вторых, не любовничек.Агамемнон:
Кто же?Эгисф:
Опора.Агамемнон:
Опора? Чтобы усесться поудобнее? На коня вскочить? Или чтобы с кровати не свалиться, когда три тысячи зверей там схватились, визжат, кричат, кусаются да царапаются?Эгисф:
Не ревнуй, Агамемнон. Не ты ли отобрал у Ахилла Брисеиду, что послужило в итоге причиной гибели Патрокла, воителя, полного всяческих достоинств, кроме разве что одного — умения трезво оценивать свои силы, без чего он чуточку зарвался, вступив в заранее проигранный бой с Гектором… Так мне, во всяком случае, рассказали сегодня утром в харчевне.Агамемнон
: Ты сравниваешь короткие любовные утехи воина с откровенным наглым сожительством?Эгисф:
Упрек не по адресу, мы всячески соблюдали пристойность, ни дети, ни кто-либо другой меня в твоей спальне не видел.