Читаем Категория вежливости и стиль коммуникации полностью

7. Your friend gives you a book by your favourite writer as a present.

S/he: This is for you.

You:_

S/he:_

Приложение 2. Результаты эмпирического исследования (вежливость дистанцирования)

ТАБЛИЦЫ № 1–3. РЕЧЕВОЙ АКТ «ПРОСЬБА»[76]

Таблица № 1

Частотность употребления языковых средств при различной степени вежливости (английский язык)

Таблица № 2

Языковые модели, используемые для выражения просьбы в английском и русском языках

Таблица № 3

Способы выражения Просьбы о действии в зависимости от ее сложности[77] в английском и русском языках

Таблица № 4

Директивные речевые акты[78]

Таблица № 5

Речевой акт «Приглашение»[79]

Речевой акт «Совет»[80]

Таблица № 6

Приложение 3. Результаты эмпирического исследования (вежливость сближения)

Таблица № 1

Ситуация 1: Ваш друг приглашает вас к себе на обед: Wouldyou like to come to dinner next Sunday? /Приходи ко мне в воскресенье. Пообедаем вместе.




Таблица № 2

Ситуация 2: Ваш друг приглашает вас на день рождения: Would you like to come to my birthday party? /Приходи ко мне на день рождения.




Таблица № 3

Ситуация 3: Вы уходите из гостей / You're leaving your friend's house after a nice dinner




Таблица № 4

Ситуация 4: Ваш друг обещает починить вам машину/велосипед: Если у меня будет завтра время, я зайду и посмотрю, что с ней/с ним не так /Ifl have some time tomorrow I'll come round and see what's wrong with your car/bike.




Таблица № 5

Ситуация 5: Ваш друг починил вам машину/велосипед: Now that's OK / Теперь все в порядке.




Таблица № 6

Ситуация 6: Ваши родители (муж/жена) подарили вам в день рождения золотое кольцо:

Here's a little something for you / Это тебе.




Таблица № 7

Ситуация 7: Ваш друг дарит вам книгу вашего любимого писателя:

Это тебе / This is for you.




Таблица № 8

Сводная таблица основных реплик-реакций английских (А) и русских (Р) информантов в ситуациях 1–7 (Анкета № 3)



Таблица № 9

Обобщенный анализ количества реплик, употребленных английскими (А) и русскими (Р) информантами в ситуациях 1–7 (Анкета № 3)


Литература

Алпатов 1973 – Алпатов В. М. Категория вежливости в современном японском языке. М.: Наука, 1973.

Андреева 2000 – Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 2000.

Апресян 1988 – Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.

Арнольд 2005 – Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учеб. для вузов. 7-е изд. М.: Флинта: Наука, 2005.

Арутюнова 1995 – Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.,1995. С. 7–23.

Арутюнова 1995 – Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Тез. докл. междунар. конф. М., 1995. Т. 1. С. 32–33.

Арутюнова 1998 – Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

Архипенкова 2006 – Архипенкова А. Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Дис. … канд. филол. наук. М., 2006.

Бабенко 1989 – Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989.

Байбурин 1988 – Байбурин А. К. Об этнографическом изучении этикета // Этикет у народов Передней Азии. М.: Наука, 1988. С. 12–37.

Байбурин, Топорков 1990 – Байбурин А. К., Топорков Ф. Л. У истоков этикета. Л.,1990.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже