Читаем Категория вежливости и стиль коммуникации полностью

Secondary school_ University__

Occupation/Profession__

1. Could you please write in the place provided below what the word 'politeness' means to you, and what you consider to be the characteristics of a polite person.

Politeness is _

Polite person is_

2. Please give an example of behaviour, which impresses you as being polite.

3. Please give an example of behaviour, which impresses you as being impolite.

4. How would you characterise English people in general?

a. very polite _

b. fairly polite _

c. not polite_

5. How would you characterise Russian people in general (if you've had some experience)?

a. very polite _

b. fairly polite _

c. not polite_

6. What other traits of English and Russian character could you pick out?

English_

Russian_

7. Add any comments you consider relevant to the questionnaire. _

Анкета № 2

РАЗГОВОРНЫЙ ДИСКУРС 1

Заполните, пожалуйста, пробелы и сообщите следующие данные:

возраст _ место рождения_

пол_ образование_

национальность_ профессия_

Прочитайте, пожалуйста, следующие диалоги и дополните их репликами, которые кажутся вам наиболее естественными в данных ситуациях.

1. Водитель и патруль ГИБДД:

Инспектор: Там стоит ваша машина?? Водитель: Да, я оставил ее на минутку.

Инспектор:__

Водитель: Хорошо, хорошо. Сейчас уберу.

2. В ресторане.

Антон: Что ты будешь?

Мария: Не знаю. Давай посмотрим меню.

Антон: Хорошо. (официанту)__

3. На уроке.

Учитель: В ваших учебниках вы можете прочитать о том, что мы обсуждали. Сейчас__.

Ученик: На какой странице?

4. Мать и сын:

Мать: Саша, у нас мало муки, а я собиралась испечь пирог. _

_Я думаю, он еще открыт.

Сын: Хорошо, мама, сейчас.

5. Подруги.

Ира: У меня ужасно болит зуб.

Света:______

Ира: Терпеть не могу зубных врачей, но думаю, ты права.

6. Друзья.

Денис: Аня сердится на меня за то, что я не был на ее вечеринке. Не знаю, что и делать.

Олег:______

Денис: Хорошая идея.

7. Мама и дочь:

Дочь: Мама, мне скучно. Мама: Разве у тебя нет уроков?? Дочь: Я их уже сделала.

Мама: Тогда__

8. Вы приглашаете своего друга/подругу на день рождения (он/она принимает приглашение):

Вы:_____

Он/она:____

9. Вы давно не видели своего друга/подругу и приглашаете его/ее зайти к вам в гости (он/она принимает приглашение):

Вы:_____

Он/она:____

10. Ваша мама (бабушка) приглашает вас к себе на обед (вы принимаете приглашение):

Она:_____

Вы:____

Он/она:____

11. Вы с друзьями едете на экскурсию и приглашаете вашего нового коллегу/приятеля поехать с вами (он/она не принимает приглашение):

Вы:____

Он:____

Questionnaire № 2

CONVERSATIONAL DISCOURSE 1

I would very much appreciate your help with my research. Would you please fill in the blanks or put X in the appropriate place in the following.

Age:__

Sex: M__F__

Nationality: English_ Other_

Place of birth:_

Place of residence:_

Education: Elementary school_ College_

Secondary school_ University__

Occupation/Profession__

Would you now read the following dialogues and complete them in the way, which seems to you the most natural in these situations.

1. Driver and the policeman.

Policeman: Is that your car over there? Driver: Yes, I left it there for a minute.

Policeman:__

Driver: OK. OK. I'm sorry. I'll move at once.

2. In a restaurant.

Tom: What would you like to eat?

Mary: I don't know. Let's have a look at the menu.

Tom: OK. (to the waiter)__

3. At the lesson.

Teacher: In your textbook there is some more information on the phenomenon

we've just discussed. Now_.

Pupil: On what page?

4. Mother and son.

Mother: Tom, we're short of flour and I was going to bake a cake._

__I think it's still open.

Son: OK, Mom.

5. Friends.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык. Семиотика. Культура

Категория вежливости и стиль коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.

Татьяна Викторовна Ларина

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Языки культуры
Языки культуры

Тематику работ, составляющих пособие, можно определить, во-первых, как «рассуждение о методе» в науках о культуре: о понимании как процессе перевода с языка одной культуры на язык другой; об исследовании ключевых слов; о герменевтическом самоосмыслении науки и, вовторых, как историю мировой культуры: изучение явлений духовной действительности в их временной конкретности и, одновременно, в самом широком контексте; анализ того, как прошлое культуры про¬глядывает в ее настоящем, а настоящее уже содержится в прошлом. Наглядно представить этот целостный подход А. В. Михайлова — главная задача учебного пособия по культурологии «Языки культуры». Пособие адресовано преподавателям культурологии, студентам, всем интересующимся проблемами истории культурыАлександр Викторович Михайлов (24.12.1938 — 18.09.1995) — профессор доктор филологических наук, заведующий отделом теории литературы ИМЛИ РАН, член Президиума Международного Гетевского общества в Веймаре, лауреат премии им. А. Гумбольта. На протяжении трех десятилетий русский читатель знакомился в переводах А. В. Михайлова с трудами Шефтсбери и Гамана, Гредера и Гумбольта, Шиллера и Канта, Гегеля и Шеллинга, Жан-Поля и Баховена, Ницше и Дильтея, Вебера и Гуссерля, Адорно и Хайдеггера, Ауэрбаха и Гадамера.Специализация А. В. Михайлова — германистика, но круг его интересов охватывает всю историю европейской культуры от античности до XX века. От анализа картины или скульптуры он естественно переходил к рассмотрению литературных и музыкальных произведений. В наибольшей степени внимание А. В. Михайлова сосредоточено на эпохах барокко, романтизма в нашем столетии.

Александр Викторович Михайлов

Культурология / Образование и наука
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты

Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника.Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов.

Татьяна Владимировна Цивьян , Кирилл Александрович Маслинский , А. Ф. Белоусов , В. В. Абашев , Т. В. Цивьян

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

История Испании. Том 1. С древнейших времен до конца XVII века
История Испании. Том 1. С древнейших времен до конца XVII века

Предлагаемое издание является первой коллективной историей Испании с древнейших времен до наших дней в российской историографии.Первый том охватывает период до конца XVII в. Сочетание хронологического, проблемного и регионального подходов позволило авторам проследить наиболее важные проблемы испанской истории в их динамике и в то же время продемонстрировать многообразие региональных вариантов развития. Особое место в книге занимает тема взаимодействия и взаимовлияния в истории Испании цивилизаций Запада и Востока. Рассматриваются вопросы о роли Испании в истории Америки.Жанрово книга объединяет черты академического обобщающего труда и учебного пособия, в то же время «История Испании» может представлять интерес для широкого круга читателей.Издание содержит множество цветных и черно-белых иллюстраций, карты, библиографию и указатели.Для историков, филологов, искусствоведов, а также всех, кто интересуется историей и культурой Испании.

Коллектив авторов

Культурология
Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1
Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1

Данная книга является первым комплексным научным исследованием в области карельской мифологии. На основе мифологических рассказов и верований, а так же заговоров, эпических песен, паремий и других фольклорных жанров, комплексно представлена картина архаичного мировосприятия карелов. Рассматриваются образы Кегри, Сюндю и Крещенской бабы, персонажей, связанных с календарной обрядностью. Анализируется мифологическая проза о духах-хозяевах двух природных стихий – леса и воды и некоторые обряды, связанные с ними. Раскрываются народные представления о болезнях (нос леса и нос воды), причины возникновения которых кроются в духовной сфере, в нарушении равновесия между миром человека и иным миром. Уделяется внимание и древнейшим ритуалам исцеления от этих недугов. Широко использованы типологические параллели мифологем, сформировавшихся в традициях других народов. Впервые в научный оборот вводится около четырехсот текстов карельских быличек, хранящихся в архивах ИЯЛИ КарНЦ РАН, с филологическим переводом на русский язык. Работа написана на стыке фольклористики и этнографии с привлечением данных лингвистики и других смежных наук. Книга будет интересна как для представителей многих гуманитарных дисциплин, так и для широкого круга читателей

Людмила Ивановна Иванова

Культурология / Образование и наука