Фон Гернштадт и фон дер Варт
Фрейбург
. Да, это она.Кетхен
. Я, вельможные господа? Но чья же?Император
. Того, с кем тебя посватал херувим. Согласна ты обменяться с ним кольцами?Теобальд
. Согласна ты отдать свою руку графу?Граф фом Штраль
Кетхен
. Храни меня господь и все святые!Император
. Хорошо. Возьмите ее, граф фом Штраль, и ведите в церковь!Кунигунда
. Мор, смерть и месть! Вы мне за это поношение поплатитесь!Граф фом Штраль.
Отравительница!ПРИМЕЧАНИЯ
КЕТХЕН ИЗ ГЕЙЛЬБРОНА, ИЛИ ИСПЫТАНИЕ ОГНЕМ
(Das K"athchen von Heilbronn oder die Feuerprobe)
Рыцарская драма «Кетхен из Гейльброна» напоминает народную сказку, и главный ее образ действительно заимствован из фольклора, из английской народной баллады, которую Клейст узнал в переработке немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера («Граф Вальтер»). Однако этот сказочный образ вставлен в литературную драму в духе позднего немецкого романтизма, с его пристрастием к символике снов и таинственных влечений, с вмешательством сверхъестественных сил и идеализацией рыцарского средневековья.
Над «Кетхен из Гейльброна» Клейст работал зимой 1807/08 года. Фрагменты ее были напечатаны в журнале «Феб» в 1808 году, а полное издание вышло в 1810 году в Берлине у книгопродавца Георга Андреаса Раймера.
Эта драма увидела свет рампы при жизни автора. В марте 1810 года ее принял к постановке Венский театр, правда, текст был сильно изменен в угоду цензурным требованиям.