Читаем Хафиз и пленница султана полностью

– Ну что, дорогой мой зять? – сказал Шамс. – Прими мои поздравления.

Вазир с трудом поднялся на ноги и заключил Али в объятья.

– Спасибо, – сказал Али. – Я никогда не забуду вашу доброту.

– В другое время я бы сейчас закатил свадьбу на весь Табриз, назначил бы тебя раисом города. Чему ты улыбаешься?

– Не думаю, что в другое время вы согласились бы выдать за меня вашу дочь.

– Поддел старика. Нехорошо это, Али.

– Простите, я без умысла.

– Я знаю, ты чист сердцем. Ну что же, нет худа без добра. Хотя ты же принц. А за принца я бы дочь выдал в любое время.

– Я все время забываю об этом, – признался Али.

– Ничего, моя дочь не даст тебе забыть об этом. Теперь о деле, городская знать во главе с Йарбеком отправится к татарам завтра утром. Поэтому вы выедете прямо сейчас. Вместе с хорезмийским гарнизоном, точнее, с тем, что от него осталось, их около полусотни человек. Будете ехать всю ночь, чтобы завтра утром оказаться как можно дальше от Табриза. Найдешь султана Джалал ад Дина, поступишь к нему на службу. Это единственный человек, который может противостоять татарам в мусульманском мире.

– Он переживает сейчас не лучшие времена.

– Ничего, у него бывали дни и похуже. Он достойный человек, тем более что ты с ним уже знаком. Ты понял меня?

– Да.

– Сделай именно так, как я прошу. От татар нет спасенья. Только он способен дать им отпор. У тебя в гостинице остались вещи?

– Нет, у меня все с собой.

– Значит, осталось только собраться Йасмин. Иди, скажешь ей, чтобы собиралась. Хотя нет, я сам.

– Значит, мы сегодня выезжаем?

– Да, почему ты переспрашиваешь?

«А как же брачная ночь?» – подумал Али.


Остатки хорезмийского гарнизона, отряд из пятидесяти человек, к которому присоединились Али и его молодая жена, выехал из Табриза вечером, сопровождаемый криками и улюлюканьем черни. Сохранить отъезд хорезмийцев в тайне все же не удалось.

– Вот уж никогда не думала, что отправлюсь в свадебное путешествие под ругань и крики толпы, – сказала Йасмин.

– Не расстраивайся, дорогая, зачем ты принимаешь эти крики на свой счет? Они кричат нашим спутникам.

– Мне от этого не легче.

– Я думаю, что если бы они могли видеть твое лицо, они бы даже их перестали проклинать ради тебя.

Лицо Йасмин было закрыто черной шелковой накидкой.

– Может, мне открыть лицо? – спросила Йасмин лукаво.

– Ни в коем случае, тогда они не выпустят нас из города. Решат, что тебя похищают.

– Вот я знала, что замужество с этого и начнется, если не запрут в четырех стенах, то наденут паранджу.

– Ни в коем случае. Это вынужденная мера. Твой отец хочет избегнуть кривотолков. Что люди подумают, узнав, что его дочь, покидает город с хорезмийцами.

– Значит, как только мы выедем из Табриза, я сниму эту тряпку?

– Нет, – сказал Али.

– Нет? – удивилась Йасмин. – Почему это?

– Потому что я не хочу, чтобы на мою жену пялились эти гвардейцы.

– Ну вот, я так и знала, что этим кончится, – иронически сказала Йасмин. – Выходи после этого замуж за принца.


Отрядом командовал сарханг по имени Фарадж. Он ехал впереди, изредка оглядываясь назад. Али каждый раз встречался с ним взглядом, и тот всякий раз ободрительно кивал ему. Шамс поручил их заботам сарханга. И тот клятвенно обещал вазиру, что ни один волос не упадет с голов молодых людей. Несмотря на это Али, чувствовал себя неуютно среди вчерашних завоевателей, ныне они покидали город, как побитые собаки, с поджатыми хвостами, не смея бросить обратно в толпу ни бранное слово, ни брошенный кусок глины. Мрачные и озлобленные. Али считал, что здравый смысл на этот раз изменил многомудрому Шамс ад Дину, и спасаться от татаров вместе с хорезмийцами было все равно, что пересаживаться во время бури с лодки на тонущий корабль. Но Али не решился начинать отношения с новоявленным тестем со спора, решив, при первом же удобном случае отстать от отряда и пробираться дальше на свой страх и риск. Пока же он ехал рядом с Йасмин, стараясь беззаботной беседой отвлечь ее от грусти расставания с отцом. Вазир, несмотря на уговоры Али и мольбы дочери, наотрез отказался покидать родной город.

– Когда спокойствие восстановится, мы вновь встретимся, и будем радоваться жизни, – сказал он, напутствуя их в дорогу. – Надеюсь, что к тому времени у меня уже будет внук.


Ночь застала их в лощине Баба Хосрова, что находится в трех фарсангах от Табриза. Сарханг отдал команду готовиться к ночлегу, и солдаты стали собирать палатки. Али подъехал к нему и спросил:

– Разве вы не собирались ехать всю ночь? Почему изменили решение?

– Я думаю, что в этом нет необходимости, – ответил сарханг, – Вряд ли татары станут преследовать наш маленький отряд. Так что лучше отдохнуть, а завтра с новыми силами двинуться дальше. Я приказал поставить для вас отдельную палатку.

– Благодарю, но в этом нет необходимости, – заявил Али. – Здесь неподалеку есть караван-сарай, мы переночуем там, а утром присоединимся к вам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем (Алгоритм)

Сулейман и Роксолана-Хюррем
Сулейман и Роксолана-Хюррем

Вы смотрите сериал «Великолепный век»? Хотите знать все о Блистательной Порте и о истории великой Османской империи? Вам не терпится как можно больше узнать о сокровищах османов, о кровожадных султанах и прекрасных невольницах гаремов? Вас волнует судьба Роксоланы и ее детей? А может, Вам просто хочется знать, какие подарки – от стихов до мечетей – дарил своей единственной горячо любимой супруге султан Сулейман I Великолепный? Или просто, что носили османские женщины, как они обманывали ревнивых мужей и какими снадобьями привораживали возлюбленных? Почему султаны посещали хамам? Для чего наследников престола содержали в «Клетке»?В чем загадка грозных янычаров? Над чем в своем знаменитом письме турецкому султану потешались запорожские казаки? Что в сериале "Великолепный век" реальность, а что – выдумка? На эти и десятки других вопросов ответит эта мини-энциклопедия.

Коллектив авторов -- Биографии и мемуары

Биографии и Мемуары
В гареме Сына Неба. Жены и наложницы Поднебесной
В гареме Сына Неба. Жены и наложницы Поднебесной

Во все века китайцы верили, что женщина передает мужчине жизненную силу «ци» — это фундаментальное понятие китайской картины мира. Поэтому не случайно император Сюаньцзун, подпавший в 60 лет под чары очаровательной юной наложницы своего сына Ян Гуйфэй, держал в своих дворцах около 40 тысяч женщин. И даже такой ортодоксальный коммунист, как председатель ЦК КПК Мао Цзэдун, свято верил в эту даосскую догму и имел гарем — при полном понимании народных масс.Автор, известный ученый-китаист Виктор Николаевич Усов в этом оригинальном исследовании ведет рассказ о жизни жен и наложниц Поднебесной со времен древности и до начала ХХ века, когда правил последний император Пу И. В книге содержится масса интересных сведений об устройстве императорского гарема.

Виктор Николаевич Усов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
Роксолана. Ведьма Османского гарема
Роксолана. Ведьма Османского гарема

Роксолана, попавшая в гарем могущественного султана Османской империи Сулеймана I Великолепного, пленила сердце повелителя и стала его единственной страстной любовью на долгие 40 лет. Ради нее султан оставил многочисленных наложниц гарема. Более того, Сулейман сделал невероятное: он первым из династии правящих Османов женился на своей избраннице! Она же, прозванная им Хасеки (Любимая) и Хюррем (Смеющаяся), одарила его пятью детьми. Их удивительные отношения заставили весь мир говорить: великого султана околдовала славянская ведьма! Возможно, она и вправду владела магией?Все тайны жизни и страстной любви одной из самых ярких исторических пар – Роксоланы и Сулеймана! Чтобы написать эту книгу, автор Софья Бенуа побывала на съемочной площадке, где снимается мегапопулярный сериал «Великолепный век»!

Софья Бенуа

Биографии и Мемуары / Документальное
Великолепный век. Все тайны знаменитого сериала
Великолепный век. Все тайны знаменитого сериала

Сериал «Великолепный век» повествует о правлении султана Сулеймана Великолепного и его страстной любви к славянской красавице Роксолане, которая еще девочкой была захвачена в плен и переправлена в Константинополь, где визирь Ибрагим-паша подарил ее султану. Путем интриг, подкупа и умелого обольщения крымская красавица стала женой султана. После принятия ислама она получила имя Хюррем. Сулейман возвел Роксолану в ранг главной жены и называл ее «милой сердцу».Современная героиня сериала – Мерьем Узерли, актриса, исполняющая роль Хюррем, – родилась в немецкой семье, благодаря таланту и упорству прошла сложнейший кастинг, чтобы однажды проснуться звездой Турецкой Мелодрамы.Роль Махидевран Султан исполняет Нур Айсан, ставшая знаменитой благодаря фильмам «Запретная любовь» и «Долина волков: Палестина». Но эта красавица не только актриса, а еще дизайнер и… банкир.Мать Великого Султана – Валидэ Султан – исполняет Небахат Чехре, знаменитая турецкая модель и актриса, чья судьба наполнена множеством тяжелых ударов.Книга-сенсация С. Бенуа раскрывает все тайны знаменитых красавиц «Великолепного века»! Автор ответит на вопросы: по какой книге снят любимый сериал, кто соответствует историческим персонажам, а кто стоит в ряду вымышленных, какие интриги плелись во время съемок и какие события происходили в жизни самих героинь из великолепно подобранного актерского состава.

Софья Бенуа

Кино

Похожие книги