Читаем Хайд полностью

Ответом была тишина в застоявшемся прогорклом воздухе, но Поллок чувствовал странное покалывание в затылке – ему казалось, что во тьме комнаты кто-то затаился. Прямо у него над головой висела калильная сетка без колпака – он поднес спичку, и газовый светильник загорелся, наполнив помещение тусклым мерцающим светом.

– Господи… – выдохнул молодой сыщик.

Двое констеблей уже стояли у него за спиной.

– Что все это означает? – спросил Маккосленд.

– Это означает, что мы действительно нашли то, что искали, – ответил Поллок, у которого сердце заледенело от ужаса, вопреки его решимости сохранять невозмутимость.

Комната была пуста – там не оказалось ни души и ни единого предмета мебели; стекло в окне было матово-серым, непрозрачным от покрывавшей его каминной сажи. Но внимание троих полицейских привлекли стены, пол и потолок.

Там были сотни, возможно, тысячи рисунков – они сплетались и расплетались в дикой пляске, словно кружась по комнате в мерцающем свете калильной сетки. Некоторые достигали в диаметре пары футов, другие были меньше дюйма. Ими была покрыта вся поверхность помещения – серая штукатурка, доски, панели… Было ясно, что потребовалась уйма времени вкупе с одержимостью, терпением и сосредоточенностью, чтобы разрисовать здесь каждый дюйм. Большинство рисунков были выполнены углем или графитом. Остальные имели тошнотворный красно-бурый цвет засохшей крови.

Независимо от цвета, размера и расположения, форма рисунка была одна и та же. И Поллок ее уже видел раньше.

Три соединенные между собой спирали трискелиона.

Глава 56

Они продолжали взбираться по склону, и Элспет видела перед собой в отблесках факела только тропу. В конце концов тропа перестала задираться вверх, выровнялась, и шаги их зазвучали громко и гулко, словно эхо отражалось от стен какой-то огромной пещеры. С обеих сторон к тропе подступили, ощетинившись острыми углами, каменные стены, что, с одной стороны, принесло Элспет облегчение, потому что теперь можно было не бояться обрыва по левому краю, а с другой – подтвердило ее подозрения по поводу того, что они очутились в пещере.

Вскоре стало ясно, что это не просто пещера – стены-скалы уносились далеко вверх и сходились там, в вышине, как свод подземного собора. Тут до нее дошло, что она может видеть этот свод – слабо, но различимо – далеко над головой.

Там был свет.

Они по-прежнему шагали в могильном мраке, но Элспет уже не сомневалась, что ее взор распознаёт пространство более объемное, чем способен высветить факел. Значит, здесь есть дополнительный источник света, пусть и совсем тусклый.

И этот источник света находится снаружи.

Ее внимание вдруг привлекли обочины тропы. Вдоль них рядами были выстроены какие-то предметы – все одинакового размера и продолговатой формы. Их были сотни, а может, и тысячи, по обеим сторонам от нее.

Элспет присмотрелась повнимательнее и поняла, что это такое. Кукольные гробики из Артурова Трона. Те самые. Стало быть, осенило Элспет, пещера, по которой ее ведет незнакомец, находится внутри холма, что в свою очередь означает: свет где-то рядом, она близка к свободе, бегство, возможно.

Но ее поражали и тревожили масштабы всего вокруг: пещера была слишком большой, кукольных гробов было слишком много. Она помнила рассказ, услышанный от матери в те времена, когда мать была жива и еще здорова, а сама Элспет пешком под стол ходила. Мать отвела их с братом на пикник в Холирудский парк, на склон холма Артуров Трон. Теперь было больно вспоминать о том ослепительно-солнечном летнем дне своего детства, когда мать рассказывала им с Джозефом легенды о рыцарях короля Артура. Она говорила о временах до прихода скоттов на земли, которые сейчас носят имя этого народа, о Гододдине и валлийском Древнем Севере[66], когда Камелот стоял на холме Артуров Трон и король Артур возглавлял своих рыцарей – бриттов и пиктов. В то ясное, сияющее лето детства Элспет всякий раз охватывал трепет при мысли о том, что Артур спит в одной из потаенных пещер под Солсберийскими скалами, а может, даже под Артуровым Троном.

Тогда же мать рассказала им и о кукольных гробах. В 30-х годах XIX века компания мальчишек охотилась на кроликов на склонах Артурова Трона, и в поисках кроличьих нор они наткнулись на вход в пещеру. Внутри аккуратными рядами стояли миниатюрные гробы – все имели не более четырех дюймов в длину и были искусно выточены из дерева. В каждом гробике лежала не менее искусно выполненная фигурка человека в миниатюрной одежде, сшитой в точности как настоящая. Черты лица и наряды у всех фигурок были разные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рипол-Классик: Настоящий детектив

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы