Читаем Хайямиада Рубаи полностью

Пурпурной влагою скорей наполним чаши,

Покуда мера дней, как чаша, не полна".

[rum-0025]

Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,

Я обещал, что впредь не буду пить вина,

Но нынче, господи, я не даю зарока:

Могу ли я не пить, когда пришла весна?

[rum-0026]

Смотри: беременна душою плоть бокала,

Как если б лилия чревата розой стала.

Нет, это пригоршня текучего огня

В утробе ясного, как горный ключ, кристалла.

[rum-0027]

Влюбленный на ногах пусть держится едва.

Пусть у него гудит от хмеля голова.

Лишь трезвый человек заботами снедаем.

А пьяному ведь все на свете трын-трава.

[rum-0028]

Мне часто говорят: "Поменьше пей вина!

В том, что ты пьянствуешь, скажи нам, чья вина?"

Лицо возлюбленной моей повинно в этом:

Я не могу не пить, когда со мной она.

[rum-0029]

В бокалы влей вина и песню затяни нам,

Свой голос примешав к стенаньям соловьиным!

Без песни пить нельзя, -- ведь иначе вино

Нам разливалось бы без бульканья кувшином.

[rum-0030]

Запрет вина -- закон, считающийся с тем,

Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем.

Когда соблюдены все эти оговорки,

Пить -- признак мудрости, а не порок совсем.

[rum-0031]

Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской?

Кто сотню лет иль день велит нам жить с тоской?

Так лей вино в бокал, покуда сам не стал ты

Посудой глиняной в гончарной мастерской.

[rum-0032]

Налей, хоть у тебя уже усталый вид,

Еще вина: оно нам жизнь животворит,

О мальчик, поспеши! Наш мир подобен сказке,

И жизнь твоя, увы, без устали бежит.

[rum-0033]

Пей, ибо скоро в прах ты будешь обращен

Без друга, без жены твой долгий будет сон.

Два слова на ухо сейчас тебе шепну я:

"Когда тюльпан увял, расцвесть не может он".

[rum-0034]

Все те, что некогда, шумя, сюда пришли

И обезумели от радостей земли, -

Пригубили вина, потом умолкли сразу

И в лоно вечного забвения легли.

[rum-0035]

Я к гончару зашел: он за комком комок

Клал глину влажную на круглый свой станок:

Лепил он горлышки и ручки для сосудов

Из царских черепов и из пастушьих ног.

[rum-0036]

Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, -- что дальше?

Пускай твой жизненный замкнулся круг, -- что дальше?

Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто лет

И сотню лет еще, -- скажи, мой друг, что дальше?

[rum-0037]

Приход наш и уход загадочны, -- их цели

Все мудрецы земли осмыслить не сумели,

Где круга этого начало, где конец,

Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?

[rum-0038] [org-0417]

Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,

Придется все-таки покинуть этот свет,

Будь падишахом ты иль нищим на базаре, -

Цена тебе одна: для смерти санов нет.

[rum-0039] [org-0499]

Ты видел мир, но все, что ты видал, -- ничто.

Все то, что говорил ты и слыхал, -- ничто.

Итог один, весь век ты просидел ли дома,

Иль из конца в конец мир исшагал, -- ничто.

[rum-0040]

От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита:

И с нищим, и с царем она равно крута.

Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья,

Все прочее -- поверь! -- одна лишь суета.

[rum-0041]

Где высился чертог в далекие года

И проводила дни султанов череда,

Там ныне горлица сидит среди развалин

И плачет жалобно: "Куда, куда, куда?"

[rum-0042]

Я утро каждое спешу скорей в кабак

В сопровождении товарищей-гуляк.

Коль хочешь, господи, сдружить меня с молитвой,

Мне веру подари, святой податель благ!

[rum-0043]

Моей руке держать кувшин вина -- отрада;

Священных свитков ей касаться и не надо:

Я от вина промок; не мне, ханжа сухой,

Не мне, а вот тебе опасно пламя ада.

[rum-0044]

Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел,

Он ниспослал бы нам раскаянье в удел.

Не хвастай, что не пьешь -- немало за тобою,

Приятель, знаю я гораздо худших дел.

[rum-0045]

Блуднице шейх сказал: "Ты, что ни день, пьяна, [Ш-006]

И что ни час, то в сеть другим завлечена!"

Ему на то: "Ты прав: но ты-то сам таков ли,

Каким всем кажешься?" -- ответила она.

[rum-0046]

За то, что вечно пьем и в опьяненье пляшем,

За то, что почести оказываем чашам,

Нас не кори, ханжа! мы влюблены в вино,

И милые уста всегда к услугам нашим.

[rum-0047]

Над краем чаши мы намазы совершаем, [Н-003]

Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем;

Часы, что без толку в мечетях провели,

Отныне в кабаке наверстывать решаем.

[rum-0048]

Ужели бы гончар им сделанный сосуд

Мог в раздражении разбить, презрев свой труд?

А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,

Любовно сделанных, в сердцах разбито тут!

[rum-0049]

Небесный свод жесток и скуп на благодать,

Так пей же и на трон веселия воссядь.

Пред господом равны и грех и послушанье,

Бери ж от жизни все, что только можешь взять.

[rum-0050]

День каждый услаждай вином, -- нет, каждый час:

Ведь может лишь оно мудрее сделать нас,

Когда бы некогда Иблис вина напился, [И-001]

Перед Адамом он склонился б двести раз.

[rum-0051]

Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий

Во сне не расцветет, -- мне молвил он, -- так что же

Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,

Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа".

[rum-0052]

Жестокий этот мир нас подвергает смене

Безвыходных скорбей, безжалостных мучений.

Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,

А кто не приходил совсем, еще блаженней,

[rum-0053]

От страха смерти я, -- поверьте мне, -- далек:

Страшнее жизни что мне приготовил рок?

Я душу получил на подержанье только

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза