Читаем Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать полностью

— Я знаю, что вы участвуете в этой афере. И знаю — что не по своей воле. Не переживайте, все не так уж плохо. Вам надо лишь проявить благоразумие.

— Но что же… что я должна делать? — всхлипнула девушка.

— Прежде всего — не лгать. И немедленно порвать с этой гнусной бандой. Ведь эта Хаберманн над вами издевается. Я видел, что она себе позволяет.

— Она… презлющая, — прошептала Нелли. — Уехать бы подальше… как можно дальше от нее.

— Положитесь на меня, и вы от нее избавитесь, — сказал Краг.

— Значит, надо побыстрее уходить отсюда, — прошептала Нелли. — Она в любой момент может вернуться. Уж лучше… в полицию, чем снова попасть к ней в лапы.

— Разумная мысль, — кивнул Краг.

Он помог девушке надеть пальто и уже подтолкнул ее к выходу, когда дверь внезапно распахнулась и на пороге появился мистер Левис. Из-за его спины выглядывала фру Хаберманн.

Американец и его сообщница тотчас же поняли, что происходит. Увидев стоявшую посередине комнаты мисс Нелли, фру Хаберманн издала вопль отчаяния. Мистер Левис, однако, не растерялся. Он закрыл за собой дверь и выхватил из кармана револьвер. При этом на лице его не дрогнул ни один мускул.

Сделав шаг вперед, Левис навел на Крага револьвер.

— На сей раз вы оказались не слишком расторопны. Как видите, я вас опередил. — Он самодовольно улыбнулся. — Согласитесь, что сейчас я хозяин положения. Вы проиграли.

— Согласен, я проиграл, — кивнул Краг, скрестив на груди руки. — Проиграл — при условии, что вы решитесь на убийство. Что до меня… Я пришел сюда, чтобы вызволить из ваших преступных рук эту молодую даму.

— Ах, вот оно что! — рассмеялся Левис. — Возрождение рыцарских традиций… Но, как вы сами убедились, рыцарям в наши дни не везет.

— Я сказал вам, с какой целью я сюда пришел. И я уведу отсюда эту даму.

— Неужели? — ухмыльнулся Левис. — Вы не шутите?

— Уверяю вас, что нет.

— А… Я, кажется, понимаю, на что вы рассчитываете, — проговорил американец все с той же насмешливой улыбкой. — Вы полагаете, что ваши люди придут вам на помощь. Но, поверьте мне, вы заблуждаетесь. Последним, от кого мы избавились, был тот рослый крепкий парень, что пришел сюда после меня.

«Он имеет в виду Бреде», — подумал Краг. Слово «избавились» резануло слух. «Неужели они его убили?»

Левис приблизился еще на несколько шагов.

— У вас есть при себе оружие? — спросил он.

— Да, есть, — ответил Краг.

— Вероятно, револьвер… Где он у вас?

— Во внутреннем кармане. Слева.

— Прекрасно, пусть там и лежит. Все равно вы не успеете им воспользоваться. Поймите, ставка в этой игре слишком высока, — и я не желаю проигрывать. Рассудим здраво… Мы готовили крупную операцию, то есть занимались своим делом, работали… Левис усмехнулся. — И вот вы вмешиваетесь. Самым беспардонным образом. Вы пытались разрушить наши планы, и в какой-то степени вам это удалось. Что нам оставалось делать? Мы решили перебраться в другое место. Но и тут вы не даете нам покоя! Имейте в виду: я не задумываясь пущу в ход оружие, хотя мне и не хотелось бы это делать. А теперь ответьте на вопрос: чего вы добиваетесь? Хотите воспрепятствовать нашему бегству?

— Допустим, что так, — проговорил Краг. — Да, я хочу вас задержать. И сделаю для этого все, что в моих силах, использую все свои возможности.

— Вы говорите загадками… Объяснитесь… Какие, собственно, возможности имеются в виду?

Краг улыбнулся.

— Вопрос слишком серьезный. Мне надо подумать.

— Что ж, подумайте, — сказал Левис. — Даю вам на размышление одну минуту. Вы меня поняли? Одну минуту.

ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА

СИГАРЕТЫ

Мистер Левис был уверен в себе и невозмутим.

А вот фру Хаберманн, по-видимому, нервничала.

— Неужели нельзя его связать? — спросила она. — Не обязательно же убивать!

— Вы собрались? — Левис глянул в ее сторону.

— Здесь все, что мне нужно, — ответила она, показывая небольшую дамскую сумочку.

— А как же чемоданы? — не удержался от вопроса Краг. — Ведь у вас такой ценный багаж, что для его хранения понадобилось отдельное помещение…

Фру Хаберманн раздраженно передернула плечами.

— Можете взять его себе. Оставьте своим наследникам.

Краг промолчал. Угроза была слишком очевидной.

Левис снова повернулся к фру Хаберманн.

— Куда вы так торопитесь? — спросил он.

— Но ведь… каждая минута на счету, если мы, конечно, хотим успеть…

Левис поднял руку, заставив ее замолчать.

— Держите язык за зубами, если вы Действительно хотите успеть.

Фру Хаберманн яростно щелкнула замком сумки. Дабы выместить на ком-то свою злость, она набросилась с упреками на мисс Нелли, Та, в испуге прижалась к стене.

— Насколько я понимаю, вы собираетесь о чем-то поговорить со мной, — сказал Краг.

Левис кивнул.

— Что ж, отлично. — Детектив многозначительно взглянул на американца. — Но предупреждаю: вы больше не услышите от меня ни слова, если эта сварливая особа не соизволит замолчать.

— Сварливая особа!? — взъярилась фру Хаберманн.

Левис взглянул на свою сообщницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра-детектив

Похожие книги