Читаем Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом полностью

Черезъ годъ по напечатаніи Clavis Sinica, Мориссонъ издалъ Китайскую Грамматику на Англійскомъ язык, въ которой примры писаны Китайскими буквами. При долговременномъ пребываніи въ Кантон, онъ пріобрлъ хорошее знаніе въ Китайскомъ язык, но при сочиненіи своей Грамматики, приспособляя употребленіе оной для своихъ соотечественниковъ, старался изложить правила боле для разговорнаго слога, и выразить на Китайскомъ язык вс грамматическія измненія, свойственныя Англійскому языку, a сіе самое заставляло его иногда составлять примры изъ выраженій мало употребительныхъ въ Китайскомъ язык. Отсюда каждый можетъ заключить, что такая учебная книга недостаточна къ прямому познанію даже самаго общенароднаго Китайскаго языка, ибо она не въ точности показываетъ отличительныя свойства сего языка [9] .

Абель-Ремюза написалъ Китайскую Грамматику на Францускомъ язык, въ которой также примры писаны Китайскими буквами. Онъ, какъ Байеръ и Фурмонъ, не имдъ случая быть въ Кита, a обучался Китайскому языку въ Париж, самоучкою, но справедливость обязываетъ меня сказать, что средства, дарованія и трудъ доставили ему хорошее свдніе въ ономъ. Расположеніе его Грамматики не многосложно, и, должно сказать, правильно. Въ предисловіи, съ большою основательностію предлагаетъ онъ свое мнніе о грамматикахъ Китайскаго языка, изданныхъ, или сочиненныхъ до появленія въ свтъ его собственной, a въ Введеніи помщены основныя понятія о язык и письменахъ Китайцевъ. За ними слдуетъ самая грамматика, разделенная на дв части, изъ коихъ въ первой изложены правила, по которымъ Китайцы въ книжномъ язык, безъ измненія словъ, выражаютъ грамматическія измненія свойственныя Европейскимъ языкамъ; во второй содержатся такія же правила для общенароднаго языка. Первую часть онъ назвалъ Гу вынь, ou style antique, вторую Гуан-хуа,

ou syle moderne. Мы тотчасъ увидимъ, что Абель-Ремюза, по недостатку практическихъ свдній въ Китайскомъ язык, ошибся въ названіи частей своей Грамматики. Гу-вынь, какъ мы выше уже сказали, отъ слова въ слово значитъ: «древняя словесность». Подъ симъ названіемъ въ Кита издано нсколько книгъ, въ которыхъ помщены образцовыя мста изъ сочиненій древнихъ. Гуань-хуа значитъ «разговорный языкъ высшаго сословія». Оба сія выраженія суть употребительныя, и первому изъ лихъ противополагается выраженіе шы-вынь, то есть, «ныншняя словесность», a второму выраженіе
су-хуа, то есть, «простонародный» или «деревенскій языкъ». Изъ сего объясненія открывается, что въ Кита находится, какъ выше уже было сказано, два языка, книжный и разговорный.

Не смотря на все это, о грамматик Абель-Ремюза должно сказать, что ошибочное названіе частей нимало не вредитъ внутреннему достоинству самой книги, потому, что правила, изложенныя въ первой пасти для древняго слога, можно примнять ко всмъ родамъ другихъ ученыхъ слоговъ, употребляемыхъ нын въ Кита, a вторая часть содержитъ правила для ныншняго общенароднаго языка [10] .

Послднюю грамматику Китайскаго языка написалъ Гонзальвъ на Португальскомъ язык, онъ началъ сію книгу краткимъ ключевымъ словаремъ, въ которомъ при каждомъ знак показаны ключъ его, удареніе, выговоръ, двоякій способъ начертанія, и употребительнйшія выраженія. Дале слдуютъ 20 главъ выраженій, употребляемыхъ въ книжномъ и общенародномъ языкахъ. Въ слдъ за симъ изложено словосочиненіе, въ которомъ, безъ означенія правилъ, приведено множество примровъ, показывающихъ, какимъ образомъ одна и та же мысль выражается, и книжнымъ и разговорнымъ слогомъ, и сіи выраженія примнены къ формамъ измненія частей рчи, употребляемымъ въ грамматикахъ Европейскихъ языковъ; дале 46 разговоровъ на общенародномъ язык, пословицы, краткая біографія славныхъ мужей, начиная съ Фу-си-шы, до настоящаго времени; къ біографіи пріобщено баснословіе (Китайская миологія). Наконецъ Гонзальвъ заключаетъ свою Грамматику примрными образцами различныхъ родовъ Китайской словесности. Слогъ разговоровъ и примровъ, какъ на ученомъ, такъ и на простонародномъ язык вообще, чистъ и правиленъ [11] .

Изъ восьми исчисленныхъ Грамматикъ только три заслуживаютъ вниманіе наше: это суть Грамматики Премара, Абель-Ремюэа и Гонзальва, по которымъ можно обучаться и общенародному и книжному Китайскому языку. Но если сіи три Грамматики сравнить между собою, то Премаръ и Гонзальвъ берутъ большее преимущество передъ Абель-Ремюза наборомъ примровъ, a послдній превосходить обоихъ, хотя недостаточнымъ, но яснымъ изложеніемъ самыхъ правилъ Китайскаго языка. По первымъ двумъ легко обучаться Китайскому языку, находясь въ Кита, a по грамматик Абель-Ремюза можно и въ Европ пріобрсть въ немъ достаточное свдніе.

Вотъ что говоритъ О. Іакинъ о собственномъ труд своемъ, съ скромностію, столь приличною истинному знанію:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное
Азбука Шамболоидов. Мулдашев и все-все-все
Азбука Шамболоидов. Мулдашев и все-все-все

Книга посвящена разоблачению мистификаций и мошенничеств, представленных в алфавитном порядке — от «астрологии» до «ясновидения», в том числе подробный разбор творений Эрнста Мулдашева, якобы обнаружившего в пещерах Тибета предков человека (атлантов и лемурийцев), а также якобы нашедшего «Город Богов» и «Генофонд Человечества». В доступной форме разбираются лженаучные теории и мистификации, связанные с именами Козырева и Нострадамуса, Блаватской и Кирлиан, а также многочисленные модные увлечения — египтология, нумерология, лозоходство, уфология, сетевой маркетинг, «лечебное» голодание, Атлантида и Шамбала, дианетика, Золотой Ус и воскрешение мертвых по методу Грабового.

Петр Алексеевич Образцов

Критика / Эзотерика, эзотерическая литература / Прочая научная литература / Эзотерика / Образование и наука / Документальное