Болард Кровавый провел в столице Мэктигагэрена уже почти месяц. Месяц разговоров, звона монет и вежливых улыбок. Далекий западный хегтигдем искал лучших бойцов в королевстве. Повелителю Ланграссена они нужны были для обучения дружины. Старый лорд медленно, но верно заменял хлипкое городское ополчение отлично подготовленными солдатами. Растущая каждый год торговля с гномами и сбор подорожных налогов позволяли не скупиться на личную армию. Пока еще дружина уступала размерами войскам соседей, но подготовлены воины были существенно лучше. И лорд Дейста мечтал превратить свой стальной кулак в совершенную машину убийства, непобедимую и неустрашимую. У лорда были большие планы относительно холодного западного побережья, омываемого свинцовыми водами Эльгсенваттена. И захватить новые земли, поработив местных проклятых пожирателей тюленьего жира, могли только вымуштрованные войска, для обучения которых требовались лучшие специалисты королевства: мастера меча из Мэктигагэрена.
Написав письма старым друзьям на теплом восточном побережье, старик отправил туда Боларда, приказав найти хороших учителей, но при этом не разбрасываться без нужды золотом. Будущий хозяин хегтигдема воспринял слова отца как должно и побывал во всех местных школах. Но чем больше он беседовал, чем больше торговался и выслушивал ехидные замечания в свой адрес, тем сильнее портилось у него настроение. Дело дошло до того, что вчера горячие головы начали обнажать мечи. И лишь спешно вызванная городская стража смогла пресечь кровавую схватку.
Поднявшись по вымытым каменным ступеням в крепость, Болард оставил слугу в приемной и прямиком отправился в комнату, где его ждал лорд Бьофальгаф, успевший в молодости прославиться как великий дебошир и дуэлянт. Обладатель светло-голубых глаз сразил своим пламенным взором не одно девичье сердце, успев найти тайные тропы в чужие спальни. Но к сорока девяти годам владыка Мэктигагэрена остепенился, завел дружбу с королевским домом и начал активно помогать церкви Слаттера в ее богоугодных начинаниях. Правда, служители в рясах больше стонали от его вмешательства в церковные дела, но крепкого телом воина чужие стенания волновали мало. С тем же напором, с каким он раньше штурмовал сердца замужних дам, лорд Бьофальгаф упорно давил на «серых листорезов», вдалбливая в их бритые головы простую мысль. Столица хегтигдема, отмеченный богами Химмелсталд, обязана стать тем самым городом, где будет резиденция церковного совета. Здесь, под сводами соборов, должны звучать молитвы в честь жестоких богов Слаттера. Здесь церковь обретет истинное величие и силу под руководством щедрого лорда, выпестовавшего лучших бойцов королевства. И неважно, что кто-то из патриархов пытается править своим приходом самостоятельно. Лорду Бьофальгафу лучше знать, как надо вести дела. И он добьется своего, укажет хитрым церковникам их место.
Распахнув украшенную замысловатой вязью дверь, гость шагнул в залитую солнцем комнату и недовольно покосился на веселую компанию, собравшуюся за широким столом. К радушному хозяину заглянули на обед почти все лерары[44]
города. Насупившись, Болард достал из-за пазухи мятые письма и швырнул их на полированную столешницу:— Милорд, сегодня я должен отправляться домой. Подскажите, что я должен передать отцу? Что письма его к друзьям стоят не больше, чем потраченная на них бумага?
Хозяин дома разгладил длинные усы песчаного цвета и указал на пустое кресло у стены:
— В ногах правды нет. Садись за стол, поговорим. Не стоит отправляться в дальнюю дорогу в столь скверном настроении.
— Говорить? — Болард оперся на сжатые кулаки, смяв ни в чем не повинные письма, и недобро ощерился: — Я трачу время на пустую болтовню еще с зимы. Солнце давно растопило снег на улицах твоего города, а я все чешу языком на потеху этим господам… Можно подумать, что их мечи заржавели в ножнах, а золото им платят лишь за красивые глаза.
Лорд Бьофальгаф предупредительно поднял правую руку, сверкнув тяжелыми перстнями:
— Я наслышан про твои последние высказывания в адрес уважаемых лераров. Неудивительно, что в своих поисках ты потерпел неудачу. В стенах школ мы готовим лучших бойцов королевства. Кровью и потом заслужили лерары уважение и хотели бы разговаривать с возможными нанимателями на равных, а не уподобляться базарным торговкам в припортовых кварталах.
Гость с затаенной яростью вгляделся в насмешливые светло-голубые глаза, потом прошелся взглядом по окаменевшим лицам мужчин, которые застыли за столом. Похоже, что накануне его прихода веселая компания перемывала Боларду кости, высмеивая неудачливого покупателя холодной стали. Дернув щекой, наследник лорда Дейсты нарочито медленно сгреб письма, подошел к камину и отправил их в жаркое пламя — листок за листком. Посмотрев на замершего Бьофальгафа, похожий на огромного медведя мужчина процедил: