Читаем Хэллоуин полностью

Что-то огромное и темное бросилось на него от кухонной двери. Убийца повернулся, взмахнув топором. Лезвие топора вонзилось в руку темной твари, и Бет услышала вопль боли. Но темная тварь – человек в костюме гориллы - не остановилась. Она налетела на убийцу и вонзила нож ему в живот.

Крича, тот оттолкнул напавшего. Сэм споткнулся об Алишу и упал. Скотти Харлан выдернул нож из своего живота и бросил его на пол. Поднял топор и, спотыкаясь, направился к своему "близнецу"-горилле.

Бет поползла за ножом.

Он ударил ее ногой в бок на ходу, и она упала, задыхаясь.

Дверь с заднего крыльца распахнулась.

- У этого засранца топор!

- Вот дерьмо!

- Брось его!

Убийца повернулся, увидев на пороге двух парней. Нейт и Билл с ужасом обозревали бойню.

- Назад, обезьянья морда! Я предупреждаю тебя! – воинственно воскликнул Нейт.

Убийца развернулся и, пошатываясь, направился в их сторону.

Билл увидел на полу нож. Он нырнул за ним, схватил и толкнул в сторону двери к другу, сам бросившись под ноги убийцы.

Мужчина с топором споткнулся о парня и упал, рыча.

Нейт перепрыгнул через Билла, запрыгнув на убийцу, вонзившись коленями в рану на животе. Мужчина взвыл. Нейт прижал нож к его горлу.

- Кто этот ублюдок? - спросил он у Бет.

- Убей его, - крикнула девушка.

- Бет? – Билл уставился на окровавленную девушку.

- Убей его, убей! - кричала она в истерике.

- Не-а, - покачал головой Нейт. - Может, я и дерьмо, но не убийца.

Эпилог

- Он умер во время операции.

- Какая жалость, что он так легко отделался.

- Да. У меня сердце кровью обливается. Его должны были казнить за убийства в Калифорнии, но тогда еще не было смертной казни. Так что он получил пожизненное. Что вылилось в четырнадцать лет тюрьмы и последующую резню в Эшбурге.

- Зато он точно больше никого не убьет.

Сэм кивнул.

- Он убил Клару Хейс и всех Хорнеров, чтобы они не мешали его вечеринке?

- И потому, что ему просто нравилось убивать, я думаю.

- Но ты не сказал, кто был в костюме третьей гориллы.

- Синтия.

- Боже мой.

- Она была мертва уже на тот момент. Должно быть, он похитил ее... не знаю, где-то в тот же день.

- Мне жаль, Сэм.

- Ну...

Мелоди прижалась головой к груди Сэма, и они долго сидели в тишине в ее комнате за офисом мотеля "Сонная лощина".


Перевод: Юрий Богатов & Олег Верещагин


Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Роман Джудит Росснер, основанный на реальных событиях – убийстве 28-летней учительницы.

2

Фильм ужасов 1976 года о девочке, живущей одной после смерти отца, скрывающей этот факт, чтобы ее не забрала мать, проявляющая к ней жестокость.

3

Бренд бейсбольных бит.

4

Коктейль, основанный на джине с добавлением лаймового сока.

5

Американский кекс-закуска.

6

более 1.83 м.

7

Ковбойская шляпа.

8

Выражение "есть девушку (киску)" - означает куннилингус.

9

Грязный Дингус – дядюшка Скруджа MакДака (мульсериал "Утиные истории").

10

Персонаж рассказа Эдгара По с одноименным названием.

Перейти на страницу:

Похожие книги