Читаем Хищный цветок полностью

Капитан Билли Черное ухо планомерно и со знанием дела накачивался дешевым элем в одном из множества так похожих друг на друга предпортовых кабаков. Его разномастная команда разбрелась по борделям, игорным домам и балаганам, радушно открывавшим свои двери посетителям в любой час, лишь только услышав звон монет. Портовые районы города Шести Башен, растянувшиеся вдоль всего морского побережья, ночью походили на светящуюся разноцветными огоньками гирлянду. Здесь можно было купить практически любые удовольствия, а людям Билли как раз было что отметить. Уже порядком потрепанный, но все еще верный корабль — Черный ветер, сейчас надежно укрытый в тихой бухте в двух милях от города, в очередной раз сослужил им вчера добрую службу. Перегруженное пузатыми бочками оливкового масла и рулонами первоклассного сукна торговое судно безуспешно пыталось уйти от пиратов, но Черный ветер неумолимым роком настиг его. Теперь дело было лишь за тем, чтобы поудачнее сбыть ходовой товар. Достаточной наглостью, чтобы сделать это прямо в столице Билли не обладал, а потому они с ребятами завтра отплывали в северные земли, туда, где магический консулат еще не обладал достаточной властью и влиянием, чтобы прищучить морских разбойников. Щедро отхлебнув кисловатого пойла, капитан вытер с седеющих висячих усов пену и, облокотившись на изрезанную столешницу, предался воспоминаниям. Когда-то жизнь для него была совсем проста, да и какие заботы могут быть у рядового пирата, с весельем и охоткой занимающегося своим делом. Лишь один случай с бочкой масла для ламп, пьяным спором и слишком коротким фитилем черным пятном выделялся на фоне беззаботных и веселых деньков. Именно после него Билли и лишился одного уха, а второе навечно почернело, определив прозвище моряку. Как же давно это было. Внезапно, капитану показалось, что в темном углу зала, неподалеку от его стола зажглось два ярких желтых огонька. Билли потер кулаками глаза, пытаясь прогнать пьяное видение, но огоньки все не исчезали.

— Демон ты или морской черт, не прячься в тени, выходи и выпей со старым Билли! — весело воскликнул капитан.

Огоньки мигнули, стали приближаться, а затем в мерцающем свете огарка свечи, прилепленного прямо к столу Билли, возникло чудное создание. Вроде бы просто бедно-одетая девушка, но со странными большими пушистыми звериными ушами на макушке, кошачьим хвостом, выглядывающим из-под юбки и совсем нечеловеческими глазами. Билл сидел, словно пришибленный, вся пьяная веселость, как, впрочем, и хмель разом выветрились из его головы.

— Зверочеловек! — изобличающе воскликнул пират, и девушка слабо улыбнулась.

— Мария, можешь называть меня так, — услышал он вкрадчивый мурлыкающий голос.

— И что тебе нужно от бедного моряка, Ма-а-а-ария? — нашел в себе силы промямлить пират.

— У меня есть дело как раз для того, чтобы сделать такого бедного моряка, чуть-чуть побогаче, — загадочно проговорила девушка-кошка и весело добавила — но ты, кажется, предлагал мне выпить.

Словно завороженный, Билли поднялся со стула, проследовал к стойке и заказал у сонного трактирщика еще два эля. Возвращаясь к столу с двумя пузатыми деревянными кружками, капитан судорожно пытался сообразить, что же делать в такой ситуации. Магический консулат предлагал вознаграждение за каждого сданного им зверочеловека, но от мысли о помощи этим зарвавшимся чароплетам у Билли начинало сводить зубы. Стоило по крайней мере выслушать, что же за дело решила предложить ему эта милашка. Поставив выпивку на стол, Билл развалился на стуле и выжидающе уставился на девушку-кошку. Та отхлебнула немного эля, забавно поморщилась и спросила:

— Известно ли тебе, капитан, о том, что здесь, в городе Шести Башен располагалось роскошное выездное поместье короля?

— А как же! Самое большое и богатое, ну после дворца Старограда, конечно. Но что мне за дело до этого?

— А что если я скажу, что в поместье имелся солидный золотой запас и как раз сейчас Консулат обнаружил его, вскрыл и собрался вывезти из города по морю?

Пират прищурился:

— И тебе, конечно, известно название корабля и день отправки?

— Какой вы проницательный, сразу видно опытного морского волка, — неприкрыто польстила капитану девушка.

— Ну да, ну да, — пропустив лесть мимо своего черного уха, задумчиво проговорил Билли — Но только скажи мне, милое создание, почем мне тебе верить?

— Скажи мне, капитан, тебе ведь наверняка доводилось видеть хотя бы портреты королевской семьи?

— Доводилось, но все же не могу взять в толк, к чему ты клонишь, Мария.

— А припомни-ка, благородную старшую дочь нашего государя, Марка Валентайна.

Пират уже начинал терять терпение:

— Припомнил, и что? — довольно резко ответил он.

— А то, что я и есть Мария Валентайн, болван, посмотри, что сделали со мной маги?!

Билл восстановил в памяти портрет королевской семьи, мысленно разлохматил красавице дочери государя волосы, переодел ее в обноски, дорисовал к прическе мохнатые уши. А ведь, и правда, она! Пораженный этим открытием капитан проговорил:

— И ты, похоже, решила столь мелочно отомстить Консулату?

Перейти на страницу:

Похожие книги