Читаем Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть вторая) полностью

…комедии, вышедшие из печати до представления на сцене… – Свой сборник драматических произведений, вышедших в том же году, что и вторая часть «Дон Кихота», Сервантес назвал: «Восемь комедий и восемь интермедий, никогда еще не представлявшихся на сцене».


3


…другим Дон Кихотом… – Речь идет о подложной второй части «Дон Кихота», вышедшей в свет в 1614 г. под названием: «Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского, содержащая рассказ о его третьем выезде и сочиненная лиценциатом Алонсо Фернандесом де Авельянеда из города Тордесильяса».


4


…император китайский… – Вымысел о послании китайского императора с особой остротой подчеркивает нужду, которую терпел Сервантес в последние годы своей жизни. Этими строками писатель хотел сказать, что у себя на родине он не может рассчитывать на какую-либо помощь.


5


Коллегия – учебное заведение, в котором главным предметом обучения было богословие или правоведение.


6


«Странствия Персилеса и Сихизмунды». – Этот роман вышел в свет после смерти Сервантеса в 1617 г.


7


С божьей помощью (лат.).


8


…зачат был в Тордесильясе, а родился а Таррагоне! – Упомянутая подложная вторая часть «Дон Кихота» вышла в свет в Таррагоне, автор же ее назвал себя уроженцем Тордесильяса.


9


…во время величайшего из событий… – то есть в битве при Лепанто между объединенным испано-венецианским флотом и турками (7 октября 1571 г.), которая завершилась поражением турецкого флота. В этой битве Сервантес потерял руку.


10


…не могу я преследовать духовную особу… – Многие комментаторы усматривают в этих словах намек на Лопе де Вега, крупнейшего испанского драматурга (1562-1635). Последний действительно с 1609 г. носил звание служителя инквизиции, а в 1614 г. стал священником.


11


…сеньор мой Двадцать Четыре – то есть член городского совета, один из двадцати четырех членов городской администрации.


12


…в строфах Минго Ревульго… – анонимные куплеты, в которых в форме беседы двух пастухов (Минго Ревульго и Хиля Арребато) подвергаются критике общественные порядки при короле Энрике IV (1454-1474).


13


Ликург

– полулегендарный спартанский законодательный мудрец, создатель спартанского государственного строя.


14


Солон – один из крупнейших политических деятелей Древней Греции (638-559 до н.э.), имя которого стало нарицательным для обозначения справедливого и неподкупного законодателя.


15


…султан турецкий с огромным флотом вышел в море… – Побережье Испании в то время находилось под угрозой нападения со стороны турецких корсаров, в особенности испанские владения в Средиземноморском бассейне: Неаполь, Сицилия и Мальта.


16


…ни королю, ни ладье… – термины шахматной игры. Фраза из не дошедшего до нас народного романса, означающая, что в разговоре не упоминают личностей и избегают упоминать даже о таких значительных фигурах, какими являются в шахматной игре король и ладья.


17


Осуна – в этом городе находился университет второстепенного значения, а в Саламанке – самый крупный испанский университет.


18


…распоряжение исходило от архиепископа… – В то время в Испании больницы, сиротские дома, дома призрения и прочие находились в ведении церкви.


19


Родомонт – один из персонажей поэмы Ариосто «Неистовый Роланд», лихой вояка.


20


…славный андалусский поэт… – Имеется в виду испанский поэт Луис Бараона де Сото (1548-1595), написавший поэму «Слезы Анджелики» (1586) в виде продолжения поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».


21


…несравненный кастильский поэт… – Подразумевается Лопе де Вега, написавший поэму «Красота Анджелики» (1602), в которой он развил сюжет поэмы Ариосто.


22


Сакрипант – персонаж рыцарских поэм, один из отвергнутых поклонников Анджелики.


23


Столичные алькальды. – Столичными алькальдами в эпоху Сервантеса назывались представители центральной власти в городах, назначавшиеся центральным правительством.


24


Александр. – Имеется в виду Александр Македонский.


25


…звался Самсоном… – Самсон (Сампсон), по библейскому преданию, был человек огромного роста и могучего телосложения.


26


Одеяние апостола Петра – одежда так называемого «белого» духовенства, которая ничем не отличалась от одежды студентов того времени.


27


Мафусаил – библейский патриарх, проживший 969 лет. Его имя стало нарицательным для обозначения долголетия.


28


Тостадо – прозвище авильского епископа Алонсо де Мадригаль, умершего в 1450 г. Собрание его сочинений состоит из ста двадцати четырех томов. Его имя стало синонимом плодовитого и скучного писателя.


29


Неточная цитата из Горация: «Случается и Гомеру задремать», то есть и Гомер не свободен от промахов (лат.).


30


Перейти на страницу:

Похожие книги

Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза