Читаем Холод. Неотвратимая гибель полностью

Когда они с Пересом прибежали к лестнице минус первого этажа бункера, где согласно аварийному расписанию находилась точка сбора их спасательной команды, все были уже там. Старший команды окинул их быстрым взглядом и коротко сообщил в рацию, что Спасательная-7 готова к работе. В их обязанности входило принимать пострадавших у спасателей сверху и оперативно доставлять в медицинский пункт. Складные передвижные платформы для транспортировки раненых извлекли из стенных ниш, собрали и установили на колеса.

— Перес, Батлер, ко мне! — Андерс, немолодой полярник, отрабатывающий одиннадцатую смену, кивнул им на свою платформу. — Батлер, ты тянешь, я толкаю, Перес открывает перед нами двери. На поворотах осторожнее, идущие впереди платформы не обгонять, толчею не создавать, медикам под руку не лезть!

Он закончил фразу и обернулся к открывающимся дверям. С первого этажа уже начали поступать пострадавшие. Десятка полтора человек в заснеженном снаряжении, опираясь на спасателей, двигались самостоятельно и от платформ отказались. Один из них уже снял капюшон и очки, и, стянув с лица маску, с болезненной гримасой растирал нос.

— Рон! — Андерс сделал шаг ему навстречу. — Ты в порядке? Что у тебя с носом? Очки съехали?

— Да, черт их забери! — ещё сильнее сморщился тот, не переставая растирать нос. — Съехали с маски на кожу и в одно мгновение раскалились от холода так, что чуть без глаз не остался! Мне крупно повезло — бункер оказался рядом, так бы нос превратился в кусок мороженого мяса!

— Двигай в госпиталь. — Андерс вгляделся в лицо Рона. — Кажется, ткани не успели омертветь. Кого-нибудь накрыло?

— Парней из третьей команды, — тоскливо кивнул тот. — Сегодня мы дежурим на подстанции, они как раз за мной на ужин шли. Кто-то наверняка успел пристегнуться, но Воронка образовалась точно над Реактором, удар воздушных масс был ужасной силы!

— Ничего, Уокер их вытащит, — успокоил его Андерс, — иди в госпиталь, приятель, не трать время.

Рон побрел догонять своих сослуживцев, и несколько минут с первого этажа никто не появлялся. Андерс не сводил глаз с лестницы и каждые тридцать секунд смотрел на часы, мрачнея всё сильнее.

— Сколько? — вдруг произнес старший спасательной команды. На Андерса он не глядел, стоял, точно так же задрав голову, ждал появления людей сверху.

— Три тридцать, — хмуро ответил Андерс, глядя в ту же сторону. — У них осталось сорок секунд.

Майк хотел было спросить, в чем дело, как вдруг понял, о чем идет речь. Там, наверху, Воронка. Это значит, температура в минус сто сорок градусов по Цельсию и ветер сто двадцать метров в секунду. В таких условиях обогрев снаряжения выдерживает четыре минуты, после чего у человека остается ещё десять секунд. На занятиях это объяснял каждый эксперт. Как только с момента появления Воронки пройдет пять минут, все спасательные мероприятия прекращаются. Потому что спасать к этому моменту уже некого.

— Сколько? — повторил старший, не меняя позы.

— Четыре ноль пять. — Андерс машинально сделал шаг на первую ступеньку. — Кто-то идет!

По лестнице загрохотали шаги, и показалось несколько покрытых снегом человек, тащащих на руках пятого. Следом за ними появилась ещё одна группа, затем ещё. От спускающихся людей сильно тянуло холодом. Передовая группа почти бегом спустилась по лестнице, и Андерс отработанным движением вытолкнул к ним платформу. Спасатели уложили на неё бездыханное тело, и полярник рявкнул:

— Перес! Двери! Батлер! Пошел! Бегом!

Их троица бросилась по центральному коридору к повороту на госпиталь. Следом уже грохотала следующая платформа и раздавался треск липучек и хруст молнии. Перед очередными дверьми Майк перешел с бега на шаг, чтобы не врезаться в Переса, и, втягивая в проем платформу, оглянулся. Андерс на ходу расстегивал одежды пострадавшего. Тот был бледен, словно мрамор, его тело безвольно подрагивало на трясущейся платформе, будто наполненный водой резиновый манекен, в уголках губ поблескивали начавшие таять ледышки.

— Шевелись, парень! — зло зарычал на него Андерс, налегая на платформу. — Представь, что это ты лежишь здесь, а он тащит тебя к докторам! Двигай! Двигай!

Майк вцепился в свой поручень и бросился бегом, чувствуя, как тело пробивает нервная дрожь. Этот человек, на платформе, он выглядит, словно замерзший насмерть! Белый, словно мел! Не приведи господь, если он умрет прямо тут, потом этот Андерс еще скажет, что Майк тащил платформу недостаточно быстро. С такой злобой рычит на него, словно собрался в горло зубами вцепиться!

— Быстрее, Батлер!!! — заорали сзади, и Майк узнал голос бригадира Уокера. — Шевели своей черной задницей, твою мать!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика