Читаем Холодное блюдо полностью

У Джорджа, очевидно, тоже были проблемы с этим поворотом – его боковое зеркало загремело под колесами Пули. Мы неплохо его нагнали. В следующий раз мы увидели, как он поднялся на вершину холма и сразу же проскочил через забор для скота справа от него. Дорога продолжала неуклонно подниматься, пока мы не добрались до того же места, и я немного сбавил скорость, потому что по ту сторону мог быть склон. И хорошо, потому что дорога действительно резко сворачивала вправо, и там был немаленький спуск. А вот Джордж этого не сделал.

Было видно, где «Тойота» боком проехала через забор, прихватив с собой большую часть колючей проволоки и старых столбов. Маленький пикап явно перевернулся, но снова приземлился на колеса, и Джордж все еще ехал по низине, где пастбище заканчивалось воротами. Если бы мы не сбавили скорость, то добрались бы туда раньше и упали бы в реку, идущую на восток с подъемом чуть больше двух метров, а шириной в два километра. Эту часть реки вполне можно было назвать «обширной, но поверхностной». В этом направлении не было ничего, кроме поворотов к трассам Берлингтон-Нортерн и Санта-Фе. Больше ему некуда было ехать. Он не мог повернуть назад и попытаться подняться на холм, с которого только что скатился, а река преграждала ему путь слева, где, может, было мало воды, зато грязь была бездонной. Ему придется ехать к воротам, и мы окажемся там раньше.

Я немного сбавил скорость, раз теперь на нашей стороне были время и топография. «Тойота» то и дело выскакивала из-за холмов и полыни. Джордж сидел за рулем, пытаясь вести пикап по относительно прямой линии, его голова билась о крышу на каждом подъеме. Я поежился при мысли о том, что теперь стало с его ногой, челюстью и другими травмами.

Мы сделали последний поворот перед воротами, и я немного ускорился, чтобы преградить путь Джорджу. Я подумал, что чем быстрее доберусь туда, тем скорее Джордж остановит потрепанную «тойоту», но он все ехал, и я уже начал задаваться вопросом, видит ли он нас или избил себя до полусмерти. Я подождал, пока он подъедет ближе, и только когда он был примерно в двадцати метрах от ворот, я увидел, как его колеса повернулись и машина покатилась вниз по склону. Джордж решил поехать к воде.

– Господи боже…

Я пустил Пулю дальше по линии забора, пока не нашел подходящее место, и тогда повернул сам, потянув за собой пару метров колючей проволоки и скрепленных столбов. Мы следовали за Джорджем к срезанному берегу реки и увидели, как внезапно стала видна нижняя часть его грузовика. Прыжок получился не очень длинным, и, как и ожидалось, колеса и большая передняя часть «Тойоты» погрузились в мягкую грязь реки Паудер, эффективно лишая Джорджа возможности сбежать.

Я притормозил сбоку и в полном изнеможении наблюдал, как Джордж вылез из окна своего пикапа, упал в воду, поднялся и начал бежать в другую сторону от нас так быстро, как только позволяла его забинтованная нога. Я удивленно посмотрел на Генри, когда он повернулся, чтобы передать мне винтовку.

– Если ты не подстрелишь его, это сделаю я.

– У нас нет пуль, или я бы серьезно об этом задумался. – Генри рассмеялся, достал сияющую 45–70 из кармана рубашки и протянул мне. – Откуда это у тебя?

– С твоего стола, откуда же еще?

Я потянул за ручку и открыл дверь.

– Мы стараемся сделать так, чтобы в него никто не стрелял.

Джордж уже неплохо продвинулся, но его замедляли ранения и грязь, я видел, как были испачканы его штаны выше колен. Я остановился у края реки; Джордж был где-то в сорока пяти метрах. Я сложил руки вокруг рта и закричал:

– Джордж, куда ты бежишь?!

Генри подошел ко мне и встал у темного берега. Винтовка все еще была у него в руках.

– Если ты выстрелишь сейчас, нам не придется его хоронить.

Я снова сложил руки у рта.

– Джордж, хватит, возвращайся сюда!

Джордж не останавливался. Я пошел по берегу и поскользнулся, едва ли удержавшись от падения в реку. Я посмотрел на воду и был абсолютно уверен, что она была ледяной, а потом попытался придумать план. Я никогда не действовал на месте, а всегда предпочитал сначала все обдумать, но уже готов был послать к черту всю осторожность, когда заговорил Генри. Его тон заставил меня покрыться гусиной кожей так, как не смогла бы ни одна река.

– Уолт, там кто-то есть.

Я поднял голову и осмотрел противоположный берег, но увидел только медленно бегущего Джорджа.

– Где?

– Вдалеке. Видишь заостренный куст шалфея справа от Джорджа? Чуть правее от него, у самого горизонта.

Я затаил дыхание, напряг зрение и увидел. Маленькая вертикаль на горизонтальной линии.

– Ты уверен, что это не антилопа или олень?

– Нет, это человек, и он вооружен.

Пока Генри говорил, из фигуры вырвалась небольшая струйка дыма. Чуть больше двух секунд спустя Джорджа отбросило назад в холодную воду. Я непроизвольно шагнул вперед и плюхнулся в реку, когда Джордж упал в грязь. Он попытался встать, перекатываясь на бок, чтобы сначала сесть. Секунда протекала медленно, со скрежетом, а потом из-за адреналина все поскакало с такой скоростью, что реальность просто не поспевала.

– Лежать! – крикнул я изо всех сил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Серьга Артемиды
Серьга Артемиды

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная и к тому же будущая актриса, у нее сложные отношения с матерью и окружающим миром. У нее есть мать, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка Марина Тимофеевна, статная красавица, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Но почему?.. За что?.. Что за тайны у матери с бабушкой?В одно прекрасное утро на вступительном туре Насти в театральный происходит ужасное – погибает молодая актриса, звезда сериалов. Настя с приятелем Даней становятся практически свидетелями убийства, возможно, им тоже угрожает опасность. Впрочем, опасность угрожает всей семье, состоящей исключительно из женщин!.. Налаженная и привычная жизнь может разрушиться, развалиться на части, которые не соберешь…Все три героини проходят испытания – каждая свои, – раскрывают тайны и по-новому обретают друг друга. На помощь им приходят мужчины – каждой свой, – и непонятно, как они жили друг без друга так долго.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер