Читаем Хомяк и Суслик. Приключения начинаются! полностью

Ночь стояла тёмная и очень тихая. Лишь изредка в чаще леса ухал филин, проносились по небу едва заметные тени летучих мышей, тревожно стрекотали кузнечики. Большая жёлтая луна медленно выплывала из-за облаков, освещая уснувшую землю белыми равнодушными лучами. Только в эти минуты, когда ночной лес озарялся призрачным лунным светом, можно было заметить, как среди болотной трясины крадутся две чёрные, едва различимые в темноте, фигуры. Несколько раз загадочные странники останавливались и оглядывались по сторонам.

– Мы точно не заблудились, Суслик? – опасливо спрашивал тот, что был ростом пониже. – Я этих мест не знаю.

– Точно, – шёпотом отвечал второй. – Мы уже рядом. Жабье болото прошли, начинается Старый буреломник.

Суслик достал из кармана фонарик и посветил на карту:

– Смотри, вот оно – Поле Мандрагор.

Теперь в тусклом свете фонаря стало видно, что Суслик был невысоким пареньком с рыжими волосами, а его спутником оказался большой зелёный лесной клоп. Вот это да! Очень неожиданно!

– Тогда привал, – ответил Клоп. – Я устал. Ноги отваливаются.

Приятели сели, прислонившись спинами к черепу дракона, что лежал, наполовину погрузившись в мох и хвою. Из пустой глазницы торчала старая высохшая сосна.

– И зачем я только на ночь глядя сюда пошёл? – уныло заговорил Клоп. – Лучше бы с Хомяком в лото поиграл. А потом послушал историю про маленького викинга, которого проглотил ужасный моредраконус.

Клоп достал шоколадный батончик и принялся задумчиво жевать его.

– Не раскисай! – в свете фонарика глаза Суслика сверкнули ярким жёлтым огнём. – Сам же в поход напросился. Да не трясись ты так, держи хвост дудкой!

Невдалеке что–то ухнуло, громко и страшно захохотал леший. Клоп поёжился.

– Испугался? – насмешливо прищурился Суслик.

– Ничуточки! – возмутился Клоп. – Но ты не забывай: тут рядом логово злющей Росомахи. А зубы у неё! Огромные, острые – как сабли! Кругом огоньки болотные, комарьё, кикиморы! Прячутся по кустам, а потом как цап за ногу! Не самое приятное место для прогулок. Понимаешь, – Клоп нервно вздохнул, – когда я дома у печки ножки грел, а ты про сундуки с золотыми монетами рассказывал, это приключение показалось мне очень лёгким. Выкопал клад, принёс домой, спрятал под кровать – проще некуда.

– Просто только в книжках бывает, а в жизни за успех надо побороться, – усмехнулся Суслик, отмахиваясь веткой от комаров. Один из них – горбатый, с красными злыми глазами – размером не уступал воробью. Он так и крутился вокруг Суслика, высматривая местечко повкуснее.

Мальчик отогнал комара подальше и продолжил:

– Что же ты сделаешь с золотом?

– Зубы золотые вставлю, – мечтательно произнёс Клоп. – Улыбнусь, а изо рта – солнечные зайчики. Настоящие зайцы от зависти лопнут! – Клоп прищурил глаз, прицелился и метнул в горбатого комара липкой болотной грязью. Тот злобно зашипел и, несколько раз перевернувшись в воздухе, со свистом упал в болото.

Друзья помолчали, прислушиваясь к ночным шорохам. Шелестели на ветру листья, качались камыши, печально квакали сонные лягушки, а в грязи возился подбитый метким выстрелом комар-великан.

– Всегда мечтал легко разбогатеть, – нарушил тишину Клоп. – Выиграть в лотерею, найти клад, пораньше купить биткойны. Так, чтобы ничего не делать, а жить припеваючи. Разве не здорово?

– Не-е-ет, – помотал головой Суслик, – так не бывает. Как говорит Хомяк, хочешь кушать калачи – не валяйся на печи.

Клоп презрительно фыркнул: работать он не любил.

Над их головами что–то затрещало, с сосны посыпались сухая хвоя и старые шишки. Клоп сжался, испуганно посмотрел вверх. На ветке сидел филин. В его больших круглых глазах отражалась луна.

– Продаю биткойны, – хриплым голосом сообщила птица. – Недорого.

– А ну кыш отсюда! – шикнул Клоп. – Не подслушивай!

– Грубиян! – обиженно ухнув, филин сорвался с ветки и, тяжело взмахивая крыльями, улетел в ночь.

Луна тем временем снова спряталась за облако, и друзей окружил холодный сумрак леса. Суслик посветил фонариком в темноту. Со всех сторон их обступали унылые болотные топи, поросшие сухим тростником и осокой. Суслик сунул фонарик в карман и посмотрел на небо, на котором мерцали, то разгораясь, то затухая, далёкие живые звёзды.

– Меркнут знаки зодиака над просторами полей. Спит животное собака, дремлет птица воробей… – задумчиво произнёс он.

– Стихами заговорил? – удивился Клоп. – А ну-ка, дай мне свой фонарик! Какой странный! Не знаешь, где у него спрятана батарейка?

Фонарик Суслика на самом деле выглядел необычно. Он был похож на камень: голубовато-серый, прозрачный как стекло, со сбитыми неровными краями, из которого сам по себе лился холодный белый свет.

– Хомяк говорил, это глаз тролля, – вспомнил Суслик.

– Ну-ну, – недоверчиво протянул Клоп и поскрёб камешек острым коготком, – он бы ещё «глаз Годзиллы» сказал. Так я и поверил… А что, Суслик, сундук с золотом надо искать в пяти шагах от спящей саламандры, правильно я запомнил?

– Правильно, – пихнув приятеля локтем, усмехнулся тот. – Только не саламандры, а мандрагоры.

– А что это такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эмили Лайм и похитители книг
Эмили Лайм и похитители книг

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.

Дейв Шелтон

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей