Читаем Хорошая девочка, дурная кровь полностью

От Коннора в расследовании толку было мало. Вот Рави другое дело, всегда знал, как навести Пиппу на нужную мысль. Он бросался с ней в проработку любой, даже самой нелепой, идеи и всегда чувствовал, когда говорить, а когда слушать. Рави еще не вернулся с судебного заседания, но после разговора со Стеллой Пиппа ему позвонила. А Коннору ей уже в третий раз пришлось объяснять очевидное – парень никак не желал принимать ее доводы и только пожимал плечами. Она хотела поскорее развеять его сомнения, на которые просто не было времени, и продолжала увещевать друга, пока тот еле поспевал за ней по тротуару.

– Ты пойми, это единственное объяснение, которое соответствует имеющимся у нас доказательствам.

Дойдя до «Книжного погребка», Пиппа остановилась перед дверью.

– Сейчас поговорим с очевидцами, а позже вернемся к моей теории и, чтобы подтвердить ее, поищем эту Лейлу в сети. И вот еще что, Коннор: очень прошу, не вмешивайся в разговор. Результат будет лучше.

– Ладно, – кивнул парень. – Я же извинился за историю со Стеллой.

– Знаю. И понимаю твое беспокойство. Предоставь действовать мне. Я разберусь.

Пиппа толкнула стеклянную дверь, и помещение огласил звон колокольчика. Она обожала здешний запах: древний аромат, неподвластный времени. В лабиринте книжных стеллажей из темного красного дерева с золотыми металлическими буквами можно было легко заблудиться. Но даже будучи ребенком, Пиппа всегда оказывалась перед полкой с детективами.

– Рад приветствовать, – раздался низкий голос из-за прилавка. – А, это вы! Добро пожаловать!

Парень за кассой обошел стойку и направился по залу к ним навстречу. Он не вписывался в окружающую обстановку: выше самого большого стеллажа в магазине и почти такой же широкий, мощные мускулистые руки, черные волосы завязаны сзади в небольшой пучок.

– Я Гарри Сайф, – сказал он, протягивая руку Пиппе. – Это я тебе написал.

– Огромное спасибо, что откликнулся, – поблагодарила Пиппа. – А это Коннор Рейнольдс, брат Джейми.

– Привет. – Гарри протянул руку Коннору. – Мне жаль, что твой брат пропал, чувак.

Коннор пробормотал что-то в ответ.

– Можем ли мы поговорить о том, что вы видели в пятницу вечером? – спросила Пиппа. – И вы не возражаете, если я буду записывать на диктофон?

– Да, без проблем. Эй, Майк! – обратился Гарри к парню, расставлявшему книги на полках. – Будь другом, сходи за Софией… Мы все трое его видели, – объяснил он.

– Отлично. Можно здесь поставить микрофоны? – Пиппа указала на стол рядом с кассой.

– Да, конечно, после четырех обычно мало кто заходит.

Гарри убрал со стола стопку коричневых бумажных пакетов, чтобы Пиппа могла положить рюкзак. Она вытащила ноутбук и два USB-микрофона.

София и Майк вышли из комнаты, расположенной в глубине магазина, и Гарри познакомил коллег с Пиппой и Коннором. Пиппа, в свою очередь, попросила сотрудников «Книжного погребка» расположиться вокруг микрофона. Его ей пришлось поставить на стопку книг, чтобы высокому Гарри было удобнее.

Наконец, когда все были готовы, Пиппа нажала кнопку записи.

– Итак, Гарри, ты сказал, что после поминок пошел в гости к товарищу. К кому именно?

– Ко мне, – ответил Майк, слишком активно почесывая бороду, из-за чего на экране аудиоредактора то и дело вспыхивала синяя звуковая линия. Майк выглядел старше остальных, по крайней мере на тридцать с небольшим. – Я живу на Уайвил-роуд.

– А точный адрес?

– Дом пятьдесят восемь, на полпути до поворота дороги.

– Значит, вы провели вечер вместе?

– Ага, – сказала София. – С нами еще Люси была. Ее сегодня нет.

– И все одновременно вышли из дома Майка?

– Да, я был за рулем, – сказал Гарри. – Подбросил Софию и Люси домой, мне по пути.

– Хорошо. А не помните, во сколько точно вы вышли из дома?

– По-моему, без пятнадцати двенадцать, да, ребята? Я посчитал с учетом того, во сколько я вернулся домой.

Майк покачал головой.

– Думаю, чуть раньше. Без пятнадцати я уже лежал в кровати и ставил будильник на телефоне… Да, было 23:45. Я, как вас проводил, сразу пошел спать, а у меня уходит пять минут, чтобы почистить зубы и надеть пижаму. Так что мы разошлись где-то без двадцати.

– Значит, в 23:40? Отлично, спасибо, ребята! – кивнула Пиппа. – Теперь подробно расскажите о встрече с Джейми. Где он был? Что делал?

– Он шел. – Гарри откинул с лица прядь волос. – Торопился… я имею в виду, целенаправленно куда-то шагал по тротуару. Когда мы вышли из дома Майка, он как раз проходил мимо, но даже не взглянул на нас. Такой весь сосредоточенный.

– В какую сторону он шел?

– Вверх по Уайвил-роуд, – ответил Майк. – От центра.

– И так и шел прямо? Никуда потом не свернул? – спросила Пиппа, поправляя наушники и оглядываясь на стоящего позади Коннора, чтобы убедиться, что тот держит себя в руках.

– Не знаю, – пожал плечами Гарри. – Мы пошли в другую сторону, к моей машине.

– А вы уверены, что это был Джейми Рейнольдс?

– Да, сто процентов, – заговорила София, наклоняясь к микрофону. – На улице никого больше не было; я выходила первая и сразу увидела вашего Джейми. Когда Гарри показал мне объявление, я его узнала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хороших девочек не убивают

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы