Читаем Хорошо объясняет полностью

-- Даже если бы это был Цинциннати, все равно я бы ничего не понял. Много лет назад я учился там, но никогда не работал.

-- Моя жена училась на медсестру в Цинциннати.

-- Да? -- на секунду показалось, что Абекейн все понял. -- Но она меня не знает.

-- Нет.

-- Загадка на загадке, -- доктор Абекейн пожал плечами. -- Что ж, если вы проделали такой путь, может я все-таки смогу вам чем-то помочь?

-- Они хотят иметь детей, -- сказала жена доктора. -- У них пока не выходит.

-- Вы наверняка были у многих специалистов, прежде чем приехать сюда, -- сказал Абекейн.

-- Нет, -- возразил Джо.

-- Ну, хоть у своего семейного врача, -- предположил он.

Джо помотал головой.

-- Вы не обсуждали это со своим врачом? -- доктор не мог поверить своим ушам.

-- Нет.

-- Можно спросить почему?

-- Лучше спросите у моей жены, когда она придет. Я пытался ее отвести несколько лет. Она не только сама не пошла, она попросила и меня не ходить.

-- По религиозным соображениям? Она последователь "Христианской науки"?

-- Нет, нет. Я же сказал вам, она была медсестрой.

-- Ах, да. Я забыл. Но она согласилась, чтобы я ее посмотрел, считая меня великим специалистом.

-- Да.

-- Забавно, -- сказал доктор Абекайн тихо и почесал переносицу. -- Что ж, если вы не были даже у обычного терапевта, есть шанс, что я вам помогу.

-- Бог его знает, я готов.

-- Замечательно. После Питера прошу ко мне.



Когда юный Питер ушел, доктор Абекайн позвал Джо в свой кабинет. На столе у него лежала открытая папка.

-- Я пытался найти кого-нибудь с похожей фамилией -- может настоящего специалиста, который вам нужен, -- объяснил он.

-- Удачно?

-- Есть доктор Аарон, психиатр. Его фамилия немного похожа на мою.

-- Слушайте, фамилия человека, к которому мы приехали, человека, который может так много для нас сделать не Аарон, и мы не могли перепутать его фамилию -- она слишко необычна. Моя жена сказала, что мы должны приехать в Чикаго и увидеть доктора Абекайна -- А-Б-Е-К-А-Й-Н-А. Мы приехали в Чикаго и нашли в телефонном справочнике доктора Абекайна -- А-Б-Е-К-А-Й-Н-А. И вот я здесь.

Такая яркая характеристика привела доктора Абекайна в замешательство и раздразнила его.

-- Вы сказали, что доктор Аарон занимается психиатрией? -- спросил Джо, раздевшись для осмотра. Он был коренастым мужчиной, с сильными, но стареющими мускулами.

-- Психиатр, конечно, не поможет, если что-то не в порядке с физическим здоровьем, -- он закурил сигарету. -- Я думаю, что вся загадка в Цинциннати.

-- Я говорил вам об этом. Это не единственная чушь, которая произошла в последнее время. Если так дальше пойдет, то мы с Барбарой отправимся к доктору Аарону, немотря на наше физическое состояние.

-- Барбара? -- спросил доктор Абекай, подняв голову.

-- Что?

-- Барабара? Вы сказали, что вашу жену зовут Барабара?

-- Я это сказал?

-- Мне кажется да.

Джо подал плечами.

-- Еще одно нелепое обещание полетело к черту. Я обещал ей не говорить, как ее зовут.

-- Я не понял.

-- Какого черта? -- воскликнул Джо. Внезапно он стал уставшим и раздраженным. -- Если бы вы знали, все наши скандалы за эти годы. Если бы вы знали, через что мне пришлось пройти, чтобы она согласилась пойти к врачу. Нам надо понять, можно ли что-либо сделать... -- Джо не закончил фразу. Он бы все еще раздет и немного покраснел.

-- Если бы я знал? -- встревожился доктор Абекайн.

-- Если бы вы знали, вы бы поняли, почему я обещал ей все, что она от меня требовала, даже если это было бессмысленно. Она сказала, что хочет в Чикаго. И вот мы в Чикаго. Она сказала, что не хочет, чтоб кто-нибудь узнал ее настоящее имя, я пообещал ей не говорить его. Но я сказал, так?

Доктор Абекайн пожал плечами. Из-за сигаретного дыма у него заслезился глаз, но он не двигался.

-- Что за черт? Если ты не можешь сказать врачу правду, зачем у нему вообще идти? Как он может тебе помочь? -- продолжил Джо.

Доктор Абекайн не ответил.

-- Много лет мы с Барбарой были самыми счастливыми на свете. Городок, где мы живем, полон прекрасных людей. У нас отличный большой дом, который я унаследовал от отца. Я люблю свою работу. Деньги для нас не проблема.

Доктор Абекайн отвернулся и уставился в витрину, выходящую на улицу.

-- И это бесплодие, хотя мы сильно хотим ребенка, неспособно убить наши чувства. Это проблема врачей, или уже ничья. Вы знаете, она не ходила к врачу ни при каких обстоятельства. Все десять лет, что мы женаты. Я ей сказал, что это неважно, кто из нас причина бесплодия я или она. Я не стану ее меньше уважать, и я думаю, она меня тоже. Нам только надо понять, можно ли что-нибудь сделать.

-- Это действительно для вас неважно? По чьей вине у вас нет детей? -- спросил доктор Абекайн, повернувшись к Джо.

-- Я могу говорить только за себя. Для меня нет. Моя любовь к жене больше, чем все подобные случайности.

-- Случайности? -- он начал рассматривать Джо, но вдруг отвернулся.

-- Что же это, как не случайность? Когда один человек не может иметь детей?

Джо подошел к доктору Абекайну и увидел в витрине свою жену, Барбару, выходящей из такси.

-- Это моя жена, -- сказал он.

-- Я знаю, -- ответил доктор.

-- Знаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза