Читаем Хозяин «Галеон-Хауса» полностью

— Ты совершенно прав, — устало произнесла она, и сердце Андреа упало. — Эймис не был отцом Андреа, хотя и был женат на ее матери. На этой девушке он всегда хотел жениться, но Элизабет — она была дочерью нашего пастора — выбрала другого и покинула Сент-Финбар, чтобы жить с ним в Лондоне. Эймис тоже отправился туда. Насколько мне известно, он не пытался увидеть ее, просто хотел быть рядом, когда ей станет плохо. Так и случилось… Через год после ее замужества он получил письмо. Ее бросил муж, и она даже не знала, где он. Родители ее погибли в железнодорожной катастрофе, а она вскоре должна была родить. Она была в отчаянии, и Эймис отправился к ней. В то время они не могли еще пожениться, так как ее муж был жив. Во всяком случае, Эймис стал о ней заботиться. Элизабет умерла при родах, но до того получила точные сведения о смерти мужа, и Эймис женился на ней. Он отчим Андреа. Но, чтобы не было никаких сомнений, он удочерил ее и дал ей свое имя. Потом привез ее сюда. Нам он сказал правду, но настоял, чтобы всем, кто будет интересоваться, говорили, что Андреа — его собственная дочь. Это было довольно правдоподобно, и все, конечно, приняли это за правду. А мы считали это его делом и никогда не думали иначе.

— Понятно, — медленно проговорил Саймон. — Вы сказали: «чтобы не было никаких сомнений». Мадам, что вы этим хотели сказать?

— Разве это не очевидно? — насмешливо спросила она. — Почему, ты думаешь, он не повесил мемориальной доски с именем Элизабет? Это было бы признанием того, чьим ребенком была на самом деле Андреа. Трудность скрыть это заключалась еще и в том, что девочка получила имя матери. Но это было приписано сентиментальности со стороны Эймиса.

— Может быть, — задумчиво протянул Саймон. — Но одного вы мне все-таки не сказали, Мадам. Кто отец Андреа?

Андреа оперлась рукой о стену, чтобы не упасть. Она была до отчаяния напугана тем, что происходило. И все же она должна узнать все…

— Это был Марк Полвин. — Голос Мадам звучал совсем слабо, но в тихой комнате для Андреа он показался колокольным звоном. — Сын старой Бесс Полвин и кузен Люка. Так что можешь понять, почему Эймис не хотел, чтобы кто-то знал, кто на самом деле этот ребенок. И особенно сама Андреа. Чем меньше она поддерживала с ними отношения, тем меньше могла попасть под влияние наследственности.

Андреа беззвучно прокралась в коридор и спустилась вниз. В холле она встретила одну из служанок.

— Мадам… еще не готова пить чай, — сказала она ей. — И он уже остыл. Пожалуйста, приготовьте свежий и сразу же отнесите его.

— Да, мисс, — быстро ответила девушка.

Андреа кисло размышляла, принимала бы она так смиренно ее приказания, если бы знала, кем была та, кто их отдавала. Как и остальные жители деревни, относящиеся с неприязнью и презрением к Полвинам.

Когда служанка ушла, Андреа в отчаянии огляделась. Она должна исчезнуть… уйти так далеко, где ее никто не найдет…

Она нашла убежище в небольшой рощице, но, боясь, что кто-то из деревенских… даже Люк… могут туда забрести, не стала уходить далеко от дома, просто скрылась за деревьями. Зарывшись лицом в густую траву и не замечая окружавшей ее красоты, девушка чувствовала только тяжелые удары своего сердца. Горькие рыдания сотрясали ее.

— Не Тревейн… Полвин! Ужас, ужас!

Она вспомнила, как часто… и как презрительно… она заявляла, что все Полвины имеют плохой характер. Внучка этой мерзкой старухи, Бесс, которая вызывала у нее такое отвращение, когда она, как юная леди из большого дома, приносила для нее еду! Теперь она знала, что была той же крови и плоти!

Андреа мало знала о своем отце. Бесс иногда говорила о нем. О его красивом лице и праздном образе жизни… и о его победах над деревенскими девушками…

И какой же тогда была ее мать, чтобы предпочесть такого мужчину Эймису? Красивое лицо и бойкий язык обманули ее так, что она забыла о своем благородном воспитании?

— Ужасно! — содрогнулась она вновь. — Ужасно!

Постепенно неистовые рыдания затихли, и девушка села. Ее лицо было бледным и печальным. Теперь она поняла все. Нечего удивляться, что Лео лишил ее наследства в пользу Саймона. На его месте она сделала бы то же самое. Она не может его винить. И еще она поняла, почему Лео презирал ее и никогда по-настоящему не доверял ей. Это было вполне естественно. Он знал, что она — Полвин. Это, кстати, объясняло и ее рабскую преданность ему. Она признала его своим хозяином, потому что он был Тревейн, а она — простой деревенской девчонкой в красивой одежде.

Андреа вспомнила тот унизительный поцелуй, и ее бледные щеки вспыхнули. Он никогда бы не позволил себе поцеловать так девушку своего круга. Но она… Она взглянула на кольцо, которое все еще носила. Его пылающий глаз зачаровывал, как будто насмехался над ней. Андреа с отвращением сорвала кольцо вместе с кольцом матери, которое носила для его сохранности. Если она не Тревейн, тогда ей ничего от них не надо! И от ее матери тоже. Она хочет уйти… она должна уйти… прочь из Сент-Финбара, чтобы никогда больше не видеть ни Тревейнов, ни Полвинов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги