Читаем Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) полностью

Поняв, что они могут проиграть, японцы, словно осатаневшие, с ещё большей яростью набросились на охотника. Мастерство японских воинов оказалось на самом деле очень высоким. Множество раз они были близки к тому, чтобы ранить Бюра, но тому пока сопутствовала фортуна, которая могла в любой момент повернуться на сторону японцев, ведь вчетвером они представляли из себя достойного и опасного противника для вождя Макинов, понявшего всё это после первой минуты боя. Но даже если Бюр и понял, что бой может кончиться для него смертью, он продолжал сражение и пока не думал о бегстве. Всё его нутро захватила волна бурлящего в крови адреналина, дающего наслаждение от боя — опасности быть убитым и радости победы. Чувства, которые может испытывать только принявший наркотик наркоман. Но чувства наркомана были иллюзионными. А это была жизнь! Жизнь, которую можно было прекрасно чувствовать и осознавать. Умереть Бюр не боялся, так как не собирался этого делать, ведь принципом его жизни было — побеждать. А смерть, это чувство, которое сам он никогда не испытывал на себе и поэтому не думал о ней кроме как в том восприятии, когда это была смерть врага.

Как и предполагалось, фортуна внезапно переметнулась на сторону японцев. Блокируя удар нападающего слева воина, Бюр пропустил ощутимый удар ногой в грудь, заставивший его отшатнуться назад. Тут же один из японцев, что есть силы, ударил его двумя ногами в живот, опрокинув вождя Макинов на крышу. Скривившись от боли, судорожно глотая воздух, Бюр не мешкая, отпрянул влево, так как на него сверху уже падал один из японцев, целивший ему в грудь мечём. Не успел падавший на него сверху японец коснуться крыши, как Бюр быстро воткнул ему между рёбер свой нож.

С противным свистом, возле лица охотника пролетел тонкий нож, ударившийся в крышу и разломавшийся от удара. Мгновенно Бюр зыркнул на метнувшего в него нож японца, уже бросавшего новый нож. По тому, как первый нож разломался при ударе об крышу, Бюр понял, что этими обычными ножами его хотят поразить в глаза. Теперь, когда второй нож был брошен, он не думая, вскинул перед своими глазами раскрытую ладонь, в которую и ударил нож. За секунду Бюр был уже на ногах, и до того, как бросавший ножи японец сделал ещё один бросок, он стремительно подскочил к нему, увернувшись по пути от ударов двух других японцев.

Поняв, что нож кинуть уже не удастся, японец с быстротой атакующей кобры ткнул ножом в лицо охотника, целясь при этом тому в глаз. И снова Бюр оказался быстрее своего противника. Пока рука японца с ножом приближалась к его лицу, он нанёс по ней снизу молниеносный удар ножом. Раздвоенное лезвие проткнуло насквозь предплечье японца и подняло его руку вверх, так что по-прежнему зажатый в его руке нож, был нацелен теперь выше головы Бюра. Крик боли вырвался из глотки японца, но тут же прервался, так как мощные пальцы железной хваткой сжали его горло, прервав как поступление воздуха, так и любые звуки.

Находившийся позади Бюра японец, нанёс удар серпом, нацеленный в спину охотника. Однако, вместо спины Бюра, серп встрял в спину раненного в руку японца, которого вождь Макинов резко развернувшись, поставил на своё место под удар.

Со смертью второго японца, Бюр немного расслабился, ведь теперь не видел в лице оставшихся в живых двоих противников, смертельной для себя угрозы. И это чуть не стоило ему жизни.

Как и Бюр, японцы поняли, что шансы на победу у них теперь стали ничтожны. Не став теперь полагаться на победу в прямом поединке, они прибегли к хитрости. Став вести усиленное нападение на охотника, японцы тем самым заставляли его отступать понемногу назад, к краю крыши. Их план теперь состоял в том, чтобы сбросить Бюра с крыши и так одержать победу.

Вовремя отступления, Бюр имел возможность два раза убить одного из своих противников, но вместо этого он наносил лёгкие ранения, так как хотел продлить удовольствие от хорошего боя. Знай, он, что задумали его противники, то давно бы сам сбросил их вниз с крыши. Но коварство в поединке было охотнику неведомо, ведь он привык к честному бою. Исключением служила охота между племенами. Тогда, иногда приходилось вести нападение из засады против большего число противников. Только убийство своей рукой приносило наслаждение, а убийство подлостью — позором. От подлого убийства ни один островитянин не мог испытать ни радости, ни наслаждения.

Между тем, японцы, наконец, прижали Бюра к краю крыши, чего тот не заметил. Кивком головы, один из японцев дал знак своему напарнику, что пришло время для осуществления их плана. Незамедлительно они одновременно бросились в атаку. Как таковой, атаки конечно не было. Просто им нужно было заставить охотника раскрыться. И всё вышло, как нельзя лучше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже