Максим Шевченко на радио «Эхо Москвы»: «Не надо всех МЕСТИ под одну ГРЕБЁНКУ».
Конечно, правильно: стричь под одну гребёнку. Но это наверняка всего лишь оговорка блистательного журналиста.Николай Сванидзе на радио «Эхо Москвы»: «…СРОВНЯЛИ С ЛИЦОМ земли».
Выражение «сровнять с землёй» и выражение «стереть с лица земли» в одном флаконе.Политик Владимир Рыжков на радио «Эхо Москвы»: «Запад хочет ВБИТЬ РАСКОЛ…»
Гибрид (помесь) двух устойчивых словосочетаний: «вбить клин» и «внести раскол». Проще было сказать: Запад хочет расколоть…Всё чаще можно услышать: «Нельзя дважды войти в одну и ту же воду».
Правильно: в реку. В том и смысл – в движущуюся воду.Депутат Госдумы Алексей Кондратьев: «…несут фиаско».
Фиаско (поражение) терпят.«Скрипя сердцем».
В правильно произносимой идиоме никакого скрипа не предусмотрено: СКРИПЯ СЕРДЦЕ.Хореограф Алла Сагалова в программе «Танцы со звёздами»: «Они растут семимильными шагами».
Такими шагами можно только быстро идти. А если кто-то быстро растёт, то как на дрожжах.И т. д. – это теперь «и так дальше»
(Разрушение устойчивых словосочетаний)
Из новостной ленты Интернета: «Лидеры ДНР и ЛНР ПОСТАВИЛИ Киеву УЛЬТИМАТУМ».
Во-первых, ультиматум (требование) не ставят, а предъявляют. А во-вторых, ультиматума, который обычно сопровождается угрозой разрыва дипотношений или применения вооружённой силы, не было. Было просто требование.Заголовок статьи в интернет-издании «Свободная пресса»: «Возвращение Крыма ДАЛО НАЧАЛО собиранию русских земель».
Есть устойчивое сочетание «положить начало». Почему бы не соблюдать? Зачем переиначивать? Неужели ухо не улавливает, что «дать начало» – это просто не по-русски?Профессор МГИМО в передаче «Право голоса»: «И так ДАЛЬШЕ».
Вместо «и так далее».Молодой предприниматель в «Прямой линии с президентом»: «…какую пользу мы можем ПРИЧИНИТЬ России».
Пользу приносят, а причиняют только вред.Анастасия Оношко, радио «Говорит Москва»: «Не обязательно ехать за ТРИДЦАТЬ земель».
Похоже, не читала в детстве русских народных сказок, где сто раз написано: ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ.Склонение существительных
Политолог Сергей Станкевич в программе «Право голоса»: «Европа не может позволить себе войнУ в Европе».
В данном случае требуется родительный падеж (кого-чего). «.. Не может позволить себе войнЫ».Другой участник той же программы: «США хочет войнУ на континенте».
Правильно: хочет войнЫ.Политолог Сергей Марков: «Они не хотят ядернУЮ войнУ».
Та же ошибка. Правильно: ядернОЙ войнЫ.Корреспондент «Россия 24» Екатерина Миронова: «В документе не идёт речЬ…»
Правильно – не идёт речИ.Склонение фамилий
Корреспондентка «Вести 24» Ольга Армякова: «Запрещён въезд для Анатолия ЛОКОТЬ».
Не склоняются только фамилии женщин. Правильно было сказать: «Анатолия ЛОКТЯ».Падежи
«Десантниками в порту Адена оказались китайскими военными».
Не тот падеж. Десантниками оказались китайские военные! Или уж наоборот: десантники оказались китайскими военными.Корреспондентка канала «Россия 24» в беседе с Михаилом Задорновым: «За счёт чего удалось достичь такую цифру?»
Правильно: такой цифры.Журналист Андрей Окара: «Когда разбивали памятник ЛЕНИНА…»
Памятник (кому?) Ленину.Щебет в эфире
В последние годы радиоэфир буквально заполонили милые корреспонденточки, этакие щебетуньи.
Они называют «военными» эмвэдэшников, которые никакого отношения к армии не имеют.
Командир взвода у них – «начальник взвода».
Они запросто могут назвать Совет по правам человека Общественной палатой, а горный дагестанский аул – деревней.
Говоря о новорождённом, они называют его малышом, будто им незнакомо слово «младенец».
Асель Гирейханова, радио «Говорит Москва»: «А девушка где работает, в каком ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОМ ОРГАНЕ»?