2
. «Договор, о котором тревожились так много лет, был, наконец, заключен в Бервике 3 октября 1357 года. По нему король Шотландии был освобожден после 11-летнего плена. Шотландский народ согласился уплатить 100 тысяч марок серебра в качестве выкупа за его освобождение ежегодными выплатами по 10 тысяч марок в день 24 июня.Двадцать молодых людей из знати, и среди них старший сын Стюарта, должны были быть выданы в качестве заложников, а для большей верности, трое из ниженазванных великих лордов Шотландии должны были сами отдаться в руки англичан: Стюарт, графы Марч, Мар, Росс, Ангус и Сатерленд, лорд Дуглас и Томас Морэй Ботвеллский. Было предусмотрено, что перемирие продлиться между двумя народами до полной уплаты выкупа.
Король Шотландии, нобли и горожане ратифицировали это соглашение 5 октября, а епископ ратифицировал его на следующий день. Сразу после освобождения Дэвид созвал парламент, положил договор перед тремя сословиями, получил их согласие и тогда ратифицировал его заново, в Сконе 6 ноября» —
3
. Историк Бретани говорит, что Бертраном был убит Гильом де Бланкбур (de Blancbourg), брат губернатора Фужерэ (Fougerai). Подтверждением этого является то, чтоПри первом столкновении Бертран пронзил у Бланкбура броню, одетую поверх кольчуги, и так же досталось его собственному шлему. Два следующих столкновения были безрезультатными. Бертран спросил, не желает ли он еще три схватки, и это предложение было принято. В первом столкновении Бертран так сильно ударил его по корпусу, что копье очень глубоко в него вонзилось и сбросило его с коня. Он не стал его убивать из уважения к герцогу Ланкастеру, но захватил его коня, которого увел в качестве трофея.
4
. Ирландии - согласно Соважу и лорду Бернерсу. — ED.5
. «С этим некоторые из его отряда ушли, но пока еще архипресвитер держал свой отряд вместе.» — лорд Бернерс.6
. Барнс называет его Гриффином, но не упоминает источника.7
. Город в Босе, округ Дурдо.8
. Город в Босе, округ Шартра9
. Город в Босе, в 13 лье от Парижа10
. Город в Орлеане, столица Босе, в 32 лье от Парижа11
. Город в Иль-де-Франсе, в 7 лье от Парижа12
. Город с рынком в Гатинуа.13
. Сен-Матюрен де Ларшан – город в Гатинуа14
. Город в Босе, округ Шатоден15
. Столица Гатинуа, 27,5 лье от Парижа16
. 22 февраля 1358 г. – прим. пер.17
. Этьен Марсель был купеческим прево. Президент парламента Эно (Henault), только что упомянутый Робер де Клермон, маршал Нормандии, и Жан де Конфланс, маршал Шампани - все они были убиты в апартаментах регента.18
. Видимо Алери (Allery) - город в Пикардии, недалеко от Амьена. Выше говорилось, что его тюрьмой был замок Кревкёр. Барнс говорит, что это был Арло (Arleux), город в диоцезе Камбрэ и Дуэ.19
. Jacques Bon Homme.20
. Барнс говорит, что с ними был и сеньор Фоконбридж (Fauconbridge) и цитирует21
. Энгерран де Куси позже был одним из заложников, отданных Францией Англии по договору об освобождении короля Иоанна. Чтобы привязать его к себе, Эдуард женил его на своей второй дочери Изабелле и дал ему очень большие владения в Англии. В его пользу он возвел баронство Бедфорд в графское достоинство.22
. Барнс говорит, что «их капитан, Жак Добрый Человек, будучи взят живым, был доставлен дофину, узнав о том, что тот принял титул короля, приказал короновать его раскаленным до красна треножником или трехногой подставкой от железной кастрюли, и в таком виде повесить в воздаяние за его варварские жестокости».23
. Вероятно, Сен-Мон-де-Фоссе (St. Maur des-Fossez) в Иль-де-Франсе. (в месте впадения Марны в Сену, примерно в 12 км от Парижа. – прим. пер.)24
. Лорд Бернерс и Соваж говоря, что дважды. . — ED.25
. В это время ворота Сент-Оноре находились около26
. Всю эту главу я перевел по своему отпечатанному на тонком пергаменте экземпляру, и он согласуется с изданием Соважа и переводом лорда Бернерса. Но по сравнению с двумя моими рукописными вариантами, есть отличия, и эти варианты очень схожи с текстом трех рукописей, упоминаемых