Читаем Хроники Дерини полностью

— Государь...— Голос Кардиеля сорвался, но он начал снова: — Государь, что ж это за люди, которые могут учинить такое? Есть ли у них душа? Может быть, он вызывает магией черных демонов и они ему служат?

Келсон покачал головой.

— Нет здесь никакой магии. Он рассчитывает на то, что нас охватит человеческий ужас. И это куда страшнее, чем та магия, которую он мог бы применить против нас.

— Да, но это...

Морган осадил испугавшуюся лошадь и проглотил комок в горле.

— Венцит знает, как напугать людей,— тихо сказал он.— Увидеть своих близких, изуродованных смертью, разложившихся — что может быть страшнее? Человек, который устроил это...

— Не человек — Дерини! — вдруг воскликнул Варин, повернув коня и яростно взглянув на Моргана.— Только безумный Дерини! Государь! — В его глазах вспыхнул фанатичный огонь, которого Келсон не думал больше увидеть.— Вы теперь видите сами, что такое Дерини! Ни один человек никогда не сделал бы такого < со своими врагами! Только Дерини на такое способен. Я говорил вам, что им нельзя верить...

— Вы забылись, Варин! — крикнул, прерывая его, Келсон.—

Я тоже поражен тем, что мы здесь видим... Но к нашему общему

позору, таких ужасов более чем достаточно и в человеческой истории. Вообще, я до поры запрещаю обсуждать вопрос о Дерини. Ясно?

— Государь! — смущенно начал Варин.— Вы не так меня поняли. Я не имел в виду вас...

— Его величество знает, что вы имели в виду,— примирительно сказал Арилан, поправляя седельную сумку.— Гораздо важнее, однако, другое...

Он задумчиво посмотрел на стоящие трупы — и вдруг резким движением сбросил свой плащ ни спину лошади и спешился. Под недоуменными взглядами остальных он потянул за край плаща ближайшего к нему мертвеца. После минутного размышления он подошел к другому трупу и сделал то же самое. С озабоченным лицом он обернулся к Келсону и другим, все еще стоявшим без движения.

— Государь, не могли бы вы подойти поближе? Тут очень странная вещь.

— Подойти и посмотреть на покойника? Арилан, я не вижу нужды смотреть на них вблизи. Они мертвы. Разве этого мало?

Арилан покачал головой.

— Нет, вы должны увидеть. Морган, Дункан, подойдите тоже. Я думаю, они уже были мертвыми, когда их принесли сюда,— должно быть, их убили в бою. У всех страшные раны, а на земле крови очень мало.

Обменявшись взглядами, Морган с Дунканом спешились и подошли к Арилану. Келсон, помешкав, направился за ними. Тем временем Нигель с вооруженным эскортом спускался с вершины холма, тоже ужасаясь открывшейся взору картиной. Генералы, оставшиеся наверху, гадали, что же случилось в долине. Нигель спешился, Арилан пригласил его присоединиться к ним и перешел к третьему телу.

— Вот, смотрите. Теперь я уверен, что так и есть. Столько ран — а на одежде ни капли крови. Они даже переодели их, чтобы лучше было видно на расстоянии. Из чего следует,— он поднял шлем следующего мертвеца,— вовсе даже не обязательно, что все эти люди — наши.

Когда он скинул шлем на землю, все ахнули: под ним была пустота. Тело было без головы; только почерневшие сгустки крови и плоти предстали перед их глазами. Арилан перешел к следующим фигурам, но результат был тот же — все тела были обезглавлены. Тяжело дыша, Арилан снимал шлем за шлемом с безглавых плеч. В ужасе он отвернулся и ударил себя кулаком по ладони.

— Да черт их всех подери! Я знал, что для них нег ничего святого, но такого я и от Венцита не ожидал!

— Это... это работа Венцита? — с трудом произнес Нигель.

— А чья же еще?

Нигель с недоверием покачал головой.

— Боже мой, здесь человек пятьдесят.— Его голос охрип от ужаса.— И, похоже, у всех отрублены головы. Эти люди были нашими друзьями, нашими товарищами по оружию! Хотя... Мы даже не знаем, кто они...

Он замолчал и растерянно оглянулся. Келсон бросил быстрый взгляд на Моргана. Если не считать того, что он нервно сжимал и разжимал руки, генерал-Дерини казался спокойным; Дункан тоже скрывал свои чувства — хотя Келсону трудно было даже вообразить себе, чего это ему стоило. Морган заметил взгляд Келсона и, легко коснувшись его плеча, двинулся навстречу остальным.

— Мы должны похоронить этих людей, джентльмены, или хотя бы предать тела огню: закопать их всех у нас просто нет времени. Нас заметят на плато — и на равнине тоже. Келсон,— он повернулся к королю,— как вы думаете, не следует ли сообщить людям о том, что случилось?

— Конечно.

— Я согласен,— кивнул Морган.— Но нужно обязательно добавить, что умерли все эти люди прежде, чем их принесли сюда, и умерли они, во всяком случае, в честном бою, их не прикончили как диких зверей.

— Это правильно,— поддержал Арилан.— Это должно напомнить солдатам, за что и с кем мы воюем. Такими средствами Венцит приблизит свой конец.

Келсон кивнул. Кажется, он начал приходить в себя.

— Отлично. Дядя Нигель, позовите своих людей, пусть приготовят погребальный костер.

— Конечно, Келсон.

— Варин, если бы вы с вашими людьми осмотрели окрестности...

Варин поклонился в седле.

— Как прикажете, государь.

Перейти на страницу:

Похожие книги