О, как, так стало быть, это не скелет капитана, сейчас сидит перед нами, а того смелого матроса из рода Адвертас.
– Отважный был человек – торжественно произнесла Балара и склонила голову, отдавая дань уважения, останкам первого матроса, а сентиментальная тифлингесса, за моей спиной, только тихо всхлипнула.
– Отважный то, отважный – ни к кому конкретно не обращаясь, произнес я.
– Вот только, кто бы знал, как нам теперь отсюда выбираться?
– А я, знаю! – из под моей, левой подмышки, показалась рыжеволосая голова Мелейлин и показала Баларе язык.
Вот те раз. Я схватил её за шиворот, вытащил из-за спины и поставил перед собой.
– Говори, только правду, без твоих этих вот выкрутасов, своему лорду говоришь.
Мелейлин слегка обиделась и надула губки.
– Вообще тогда ничего не скажу.
Балара не выдержала и грозно двинулась к нам, на ходу расстегивая свой ремень.
Огневолосая тифлингесса метнувшись от неё, влетела в мои объятия и затараторила.
– Летучие грибы нужно искать, в смысле, растут они, как обычные, но называются так, потому что при соприкосновении с воздухом, под действием магии, выделяют летучий газ, которым, как раз, и заполняют гондолы любых дирижаблей.
Балара остановилась, не дойдя до нас пары шагов, а я, поудобнее перехватив рыжеволоску, поднял её повыше, чтобы её лицо оказалось напротив моего и прямо, глядя ей в глаза, спросил.
– Душу моя, а откуда ты, это всё, знаешь? – и я своей головой, обвел всё вокруг, мол, всё – это всё.
– В портовом городе росла, там всё и узнала – промямлила, дрыгающая ногами в воздухе, тифлингесса, одним своим глазом косясь на меня, а вторым, на застывшую Балару, решавшую для себя сейчас вопрос, застегивать ей назад свой ремень или не надо.
– Господин, пускай она отойдет – жалобно проскулила рыжеволосая проказница, стараясь поудобней устроиться, в моих объятиях.
Я поставил её ногами обратно на пол.
– Так, и где нам искать эти грибы?
– Так здесь же, в Проклятом лесу – тифлингесса раздраженно, пожала своими плечиками.
Мол, как можно не знать таких, прописных вещей. Но, потом, правда посерьёзнела и, уже тише, добавила.
– Вот только за них – Лесные феи, глаз на жопу любому натянут, так как для них, эти грибы являются, то ли – священными, а то ли просто – очень дорогими.
– Разберемся – я лишь равнодушно пожал плечами, на такое её заявление.
– Где наша не пропадала.
– Ага – поддакнул мой внутренний голос.
– Везде пропадала, и на войне с Ургами, и в пещере Некроманта, и даже, в застенках местного правосудия.
– Но, не пропала же – пробурчал я себе под нос, а вслух громко добавил.
– Готовимся к выходу.
– Ты – ткнул я пальцем в тифлингессу.
– Знаешь, как выглядят эти – летучие грибы?
Та тут же, кивнула утвердительно, затем перевела взгляд на Балару и кивнула уже отрицательно, затем вновь посмотрела на меня и снова кивнула утвердительно.
Я стал злиться, уже не по-детски. И наша рыжая непоседа, как-то почувствовавшая, что над её тощей задницей, вновь сгущаются тучи, тут же поспешила объясниться.
– Сама не видела, но слышала сто раз, говорили, что это просто шар на высокой ножке, который светиться в темноте – золотистым светом, так что не ошибемся.
Я немного успокоился, действительно, таких грибов в этом лесу, нам ещё не попадалось. В путь мы собрались быстро и единственное, что нас задержало, так это похороны трех скелетов. Ну, не могли же мы, выбросить их кости, просто за борт.
А так просто, нашли небольшую яму, с помощью кадавра, углубили её, и вот вам – небесные бродяги, ваша последняя пристань.
А затем мы, отправились на тихую охоту, в смысле – на грибную. Иримиру же, я оставил на корабле. И присмотреть за находкой, кому-то было нужно, да и не воин она была, не смотря на всю свою смелость. Я сначала думал, что мы можем заблудиться в ночном лесу и не хотел далеко отходить, от подаренного судьбой дирижабля.
Но, тифлингесса уверено заявила, что она дух природы и заблудиться в лесу просто не может. И поэтому мы, сейчас, построившись небольшой шеренгой, на расстоянии в десяток шагов друг от друга, смело и даже, как мне кажется, как-то бесшабашно углубились в уже стремительно темнеющий лес.
Глава 34.
Лесные феи
Две местных, ночных луны, зажглись уже скоро, залив всё вокруг бледным, тусклым светом. В пелене которого, то тут – то там, большими, разноцветными искрами, стали загораться фосфоресцирующие грибы и ягоды, этого леса. В результате чего темный, ночной лес прямо на глазах, переставал быть темным, а становился блестящим. И для меня, как для землянина, эта картина была – просто фееричной.
Так что, наша ночная вылазка, из страшной и рутинной, которой она обещала быть в самом начале, как-то незаметно превратилась в радостно – праздничную. Балара и Мелейлин, как две маленькие девочки, восторженно бегали от одного, светящегося куста, до другого и от одной, найденной грибницы, до другой. Во всё, тыкая пальцами и показывая друг другу, особо крупную ягоду или гриб, особенно необычной формы, хорошо хоть, как малые дети, в рот ничего не тянули.