-Брат, объяви о сборе лучших воинов со всех лагерей. Конелюды в городах империи подняли восстание, и мы отправимся помочь им, штурмовать Сигалию. Наш народ будет свободен!
Глава 16 Из Саргорона в Халий
Долгие дни шел караван Рассэла, сквозь бескрайние пески, под постоянной угрозой встретиться с дикарями-блеммиями. С этим караваном, что направлялся из страны кроканцев, Саргорона в Халий, шли и Бентарон с Лиадэлем, ранее побывавшие в плену блеммиев, но чудом спасшиеся.
-Эх, вот доберемся до Халия, в жизни больше не поеду торговать в Саргорон! – торжественно клялся Бентарон. – а ты, Лиадэль, у тебя, после случившегося, не угасла жажда приключений??
-Ты спрашиваешь у меня: не угсла ли моя жажда приключений?? – задал риторический вопрос Лиадэль. – У меня и не было особой жажды приключений, я просто зарабатываю себе на жизнь охраной караванов, не более.
-А тебе не кажется, что это слишком рискованный способ заработка??
-Кажется, но широк ли у меня выбор??
-А что тебе мешает вернуться в свое племя?? Там у тебя не будет нужды зарабатывать.
-Мне мешает позор. Я совершил нечто дурное и сгорю со стыда, ежели вернусь в свое племя.
-А что дурного ты сделал??
-Я оставил мясо убитого на охоте животного недоеденным.
-Только и всего??
-Только и всего??! Я совершил ужасное преступление. В нашей религии, убить съедобное животное, но не съесть каждую его съедобную часть, это очень дурное дело, ибо у всякого животного есть душа, а убивая животное, ты заставляешь душу покинуть тело. А если убить, но не воспользоваться всем, ради чего ты убивал, значит, ты выгнал душу напрасно и душе будет очень плохо в мире духов.
-И за это тебя изгнали??
-Меня не изгоняли. Никто не узнал о моем деянии, мне самому было слишком стыдно оставаться в своем племени после случившегося. До сих пор я не могу простить себя за содеянное и до сих пор прошу высших духов, духов природы, дать душе того зверя в мире духов покой.
-И эти духи тебя услышали??
-Не знаю Бентарон, не знаю. Потому мне и стыдно до сих пор.
-Ну посуди, ты совершил свое деяние очень давно, ты много раз просил духов природы простить душу того зверя, тебе не кажется, что пора уже простить себя за свою оплошность??
-Тебе не понять…
-Может быть. – Бентарон пожал плечами и на этом его диалог с Лиадэлем завершился.
Караван продолжал свой тяжкий путь. Загруженные верблюды ступали по горячему песку, что устилал западную пустыню. На верблюдах сидели торговцы побогаче, рядом с верблюдами шагали торговцы победнее и стражники каравана. А шли с этим караваном как люди, так и кроканцы. Правда, никто не оставлял на песке следов, ибо стоило убрать ногу, песок, расположенный чуть выше, засыпал след.
Ни одну ночь шел караван, однако, воды и еды хватило, чтобы дотянуть до Лидлая, города-государства, в котором караван на пару дней остановился, сделать передышку. Самые опасные места, земли блеммиев, уже остались позади. Впереди была лишь полностью безжизненная часть пустыни, за которой, в долине широкой и длинной реки Ахаэл, распустил свои плотные корни Халий.
По завершению короткой передышки в Лидлае, караван выдвинулся дальше в путь. Еще какое-то время, караванщики провели в пути к Халийю. И вот, когда до Халийского города Вениссэха, оставалось рукой подать, караван сделал свой последний привал на ночь. Не смотря на практически полную безжизненность этой части западной пустыни, стражники все-равно стояли на посту, опасаясь встречи с разбойниками или пустынными чудовищами.
На счастье, привал прошел спокойно, без каких-либо происшествий. Лишь горячий пустынный ветер посещал в ту ночь лагерь, разбитый караванщиками. На утро, караван вновь отправился в дорогу.
Вот, уже почти все было позади. Высокие стены Вениссэха уже виднелись на горизонте. Радостный Бентарон, смотря на приближающийся город, торжественно клялся, что в жизни больше не отправится в дальнее путешествие, и ни что не заставит его изменить своего мнения.
Вдруг, идущие почувствовали под ногами какую-то дрожь. Через какое-то время эта дрожь повторилась, но с большей силой, и почти сразу песок вновь задрожал. На этот раз так, что мало кто из караванщиков сумел удержаться на ногах и раскидывая своим телом песок в разные стороны, люди и кроканцы падали. Это вызвало некоторое волнение.
Вскоре же из-под песка вылез огромный песчаный червь, в ширину не менее метра и в длину не менее метров двадцати, посему, легкое волнение торговцев, немедленно превратилось в дикий ужас, сопровождаемый паникой. Торговцы принялись метаться в стороны, верблюды, сбрасывая грузы и наездников, разбегались кто куда, даже охранники каравана были, по меньшей мере, растеряны.
А между чем, гигантский червь, в пасти которого зубы расположились единым непрерывным рядом вокруг ротового отверстия, уже успел вцепиться в одного из торговцев и с хрустом пережевать его. Острые клыки, коих было не менее сотни, окрасились в бордовый, паника торговцев только усилилась. Червь, тем временем, уже напал на следующую свою жертву.