Читаем Хроники современной Германии полностью

И немного из личного опыта. Я несколько раз переезжал в Германии с места на место, и каждый переезд – это отдельная история и событие. В идеале, конечно, всегда хочется обойтись минимальными затратами сил и энергии, но и раскидываться деньгами направо и налево тоже не стоит. Перевозить мебель больше двух-трех раз не нужно – проще купить новую, если, конечно, прежняя не из разряда элитной и сверхдорогой. Тем более что затраты на грузчиков и перевозку вполне сопоставимы со стоимостью мебели среднего класса. Некоторые квартиры, кстати, уже оборудованы встроенными кухнями, что крайне удобно для новоселов – меньше затрат. Косметический ремонт тоже очень просто сделать своими руками. Все, что требуется – это побелить стены и замазать в них дырки. Большего человек, принимающий квартиру, и не требует. Если вы прожили на одном месте порядка трех лет, то и к качеству линолеума никто не станет придраться – считается, что за этот срок он отработал свою стоимость, хотя, зачастую, для новых жильцов его не перестилают, разве что те специально обговорят это условие заранее. Так же заранее можно обсудить и замену сантехники за счет квартиросдатчика.

Кстати, даже если вы сам – владелец квартиры, то это вовсе не означает, что вы можете делать в ней, что угодно. К примеру, любые изменения со стороны фасада должны быть обговорены со всеми остальными владельцами квартир в доме. В Германии не ставят решетки на окна, но даже если вы хотите всего лишь установить спутниковую тарелку на балкон, и она при этом будет чуть выпирать на улицу, то не в каждом случае вы сможете получить соответствующее разрешение.

Любой переезд – это всегда стресс, и даже если у вас много друзей, готовых помочь вам таскать вещи, разбирать и вновь собирать мебель, то все равно придется изрядно потрудиться самому. Во многих крупных фирмах идут на встречу переезжающим и дают дополнительные два дня выходных на все хлопоты, связанные со сменой жилья.

Со стороны может показаться, что немецкая система крайне бюрократична и сложна, но, пожив в разных местах, я с уверенностью могу сказать, что по сравнению с другими странами она просто идеальна. Немцы – любители конкретики и точности во всем, и если вы сумеете продраться сквозь начальные сложности, то после сумеете оценить и все прелести и удобства этой системы.

1.6 Немецкий быт

В этой главе пойдет рассказ о самых простых бытовых мелочах, с которыми сталкиваешься, живя в Германии. Я попытаюсь сравнить их с российскими реалиями. Цель этого сравнения простая – понять, что лучше у них, а что у нас, и, возможно, кое-что адаптировать под себя, а от чего-то, напротив, полностью отказаться.

Начну с того, что сильно удивило в первый мой приезд в Германию в 2002 году. Мне нужно было добраться от одной деревушки до ближайшего городка, расположенного километрах в пяти, а где искать таксистов, я не знал. В Германии люди не голосуют на дорогах. Конечно, есть те, кто путешествует автостопом, и многие их охотно подвозят – само собой, бесплатно, но вот чтобы ловить «частника» в черте города или, тем более, деревни с целью доехать до нужного места – подобного в Германии нет. Существуют такси, а частный извоз запрещен. Поэтому я, голосуя, простоял не меньше получаса на обочине дороги, пока одна из проезжавших мимо машин, наконец, не остановилась. До места я добрался, и денег с меня не взяли, а вот обратно уехал уже на такси – второй раз поймать частного водителя не получилось. Впрочем, есть одно исключение из правила – тематические сайты по принципу «едем вместе», где человек, собирающийся добраться на машине, скажем, от Берлина до Мюнхена ищет попутчиков, чтобы разделить между всеми расходы на бензин.

Вообще, люди в Германии в большинстве своем дружелюбные и отзывчивые. Много раз случалось так, что, не ориентируясь на местности в новом городе, мы просто спрашивали прохожих, как пройти в нужную нам точку, и те, даже если сами толком не понимали, куда именно нам надо, не проходили мимо, а доставали телефоны, вбивали нужный адрес, подробно описывали, как нам лучше добраться до места, а некоторые даже провожали нас сами, по дороге с удовольствием рассказывая об окрестных достопримечательностях. И, конечно, не просили за это ни цента, а если бы мы даже предложили – просто не поняли бы, за что…

А когда нужно перейти дорогу, то можно сделать это хоть с закрытыми глазами, если, конечно, идешь по обозначенному пешеходному переходу. Уже начиная с автошколы каждого водителя всеми силами запугивают, вдалбливая день ото дня – пешеходы и велосипедисты на дороге главные. И только потом водитель. Поэтому пропускают пешеходов безоговорочно и не требуют в ответ благодарности (помню историю, случившуюся в моем родном Челябинске, когда водитель, пропустивший пешехода, не дождался в ответ мимолетного «спасибо», рассердился, вышел из машины и сломал пешеходу руку), но все же и тут, если махнуть рукой в знак признательности, то каждому водителю будет приятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии
Голубая ода №7
Голубая ода №7

Это своеобразный путеводитель по историческому Баден-Бадену, погружённому в атмосферу безвременья, когда прекрасная эпоха закончилась лишь хронологически, но её присутствие здесь ощущает каждая творческая личность, обладающая утончённой душой, так же, как и неизменно открывает для себя утерянный земной рай, сохранившийся для избранных в этом «райском уголке» среди древних гор сказочного Чернолесья. Герой приезжает в Баден-Баден, куда он с детских лет мечтал попасть, как в земной рай, сохранённый в девственной чистоте и красоте, сад Эдем. С началом пандемии Corona его психическое состояние начинает претерпевать сильные изменения, и после нервного срыва он теряет рассудок и помещается в психиатрическую клинику, в палату №7, где переживает мощнейшее ментальное и мистическое путешествие в прекрасную эпоху, раскрывая содержание своего бессознательного, во времена, когда жил и творил его любимый Марсель Пруст.

Блез Анжелюс

География, путевые заметки / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг