Читаем Хрономиум: Врата судьбы полностью

Он побежал по переулкам, я же решила замаскироваться под толпу, побежала вместе с некоторыми людьми в автобус и добралась на нём до дома… Я прождала около дома примерно 15 минут, как пришел Ифор. Он был измотан, весь в поту и держался за своё левое плечо, из которого текла кровь…



Мегалин 13: О боже, ты ранен!



Ифор: А то я черт возьми не знаю! В дом, живо!



Мегалин 13: Поехали сразу в больницу, ты же ранен!



Ифор: Дура! Если я срочно не перебинтую свою рану, то я умру от потери крови!



От него тянулся след из крови. Нельзя сказать, что крови было много, но с учетом того, сколько у него текла кровь из раны, можно было сказать, что ситуация явно не было хорошей…



Квартира Мегалин и Ифора, 12:36



Мы зашли в дом, я начала обрабатывать его рану. По лицу Ифора было видно, что ему больно…



Мегалин 13: Потерпи немного, вот так…



Я обработала ему рану… Затем он сказал.



Ифор (Красные Глаза): Тащи сюда самое крепкое, что у тебя тут в доме есть и чемоданчик в моей комнате. Будем вытаскивать пулю…

Мегалин 13: Стоп… Что?!



Ифор: Полицейские засекли меня со снайпером. Они уже отправили в больницы мою ориентировку. Если я там появлюсь, то меня арестуют.



Мегалин 13: Ты… Ты же не хочешь сам…



Ифор (Красные Глаза): Быстрее!



Мегалин 13: Ладно, ладно иду!



Я принесла ему саке и чемоданчик из его комнаты. Он сделал несколько глотков и сказал мне.



Ифор (Красные Глаза): Ты можешь уйти, если ты впечатлительная.



Мегалин 13: Нет, останусь здесь, если тебе потребуется моя помощь…



Ифор: Ты уверена?

Мегалин 13: Да.



Ифор (Красные Глаза): Хорошо, приступим…



Он открыл одной рукой чемоданчик. В нём был целый набор для выживания в экстренной ситуации… Бинты, аптечки, лекарства, зажимы, скальпели, шприцы — много всего полезного… Он достал щипцы и палочку. Палочка была не из дерева, а из какого-то другого материала… Он положил её себе в рот и стиснул в зубах. После чего взял иголку и вдел в неё нитку. Отложив её в сторону, он взял щипцы в руку и стал медленно пролезать себе в рану ими… По его глазам было видно, что он хотел орать на весь дом, но стиснутые зубы не давали ему сделать этого… Он стал доставать пулю из раны и чем дольше это все длилось, тем шире и вымученнее становились его глаза. Он ненадолго останавливался, тяжело дышал, затем делал глубокий вдох и снова вытаскивал пулю… Наконец вытащив пулю он швырнул её от себя вместе с щипцами. По его глазам и лицу было видно некоторое расслабление, но я заметила что он стал отключаться… Но он противился желанию уйти в страну снов, взял иголку в руку, плеснул на рану саке и стал медленно дрожащими руками зашивать свою рану. Тот вид, с которым он это делал, я не забуду никогда! Чем дольше он это делал, тем больше на его лице была боль… Мне казалось, что он вот-вот отключится… Но он стойко держался и продолжал зашивать себе рану. Наконец, он закончил зашивать себе рану, снова плеснул на неё саке, положил сильно дрожащей рукой иголку в чемоданчик, выплюнул палочку изо рта и выпил еще саке…

Он тяжело дышал, в его глазах уже не было видно никакого осмысления. Он тупо пялился в потолок и дышал. И тут он отключился… Крови было много, квартиру еще долго приходилось очищать от крови… Я не стала его трогать, чтобы не побеспокоить.



Через полчаса после этого зрелища пришел Джеймс. Мы ушли с ним говорить в другую комнату.



Джеймс: Ха-ха, ты решила его наконец-то грохнуть? Я всегда видел в тебе потенциал, ха-ха-ха! С другой стороны… Жаль, другана убили!



Мегалин 13: Заткнись! Если бы ты видел, что он делал, то ты бы так не говорил. Он себе пулю живьем вытаскивал и зашивал рану!



Джеймс: Охо-хо-хо-хо! Я пропустил такое зрелище, как жаль…



Мегалин 13: А где ты был?!



Джеймс: Бегал от полицейских, по пути вспомнил все непристойные слова и упражнения по физкультуре, ха-ха.



Мегалин 13: Тебе удалось увидеть, что-то?



Джеймс: Ну по этому поводу у меня есть хорошие новости, а есть и плохие.



Мегалин 13: Какие?



Джеймс: Хорошие новости заключаются в том, что я увидел все необходимое и теперь знаю, где будет происходить встреча с Покровителем.



Мегалин 13: А плохая?



Джеймс: Плохая заключается в том, что встреча произойдет не через полторы недели, как я думал ранее, а завтра в полночь.



Мегалин 13: Что?! Ифор лежит без сознания, он не сможет пойти с нами! Я не могу оставить его.



Джеймс: Ты обязана. Если ты не явишься на указанное место, то ты умрешь.



Мегалин 13: Что?! Откуда ты знаешь?



Джеймс: Из последнего видения.



Мегалин 13: Хорошо, завтра отправляемся. Где будет происходить встреча?



Джеймс: Не так быстро, Мегги. Я не скажу тебе место, пока мы там не окажемся. Я тебя завтра сам отведу. Считай это гарантией того, что ты меня не бросишь и не сдашь полиции.



Мегалин 13: (Мысли) Вот гад… (в слух) Хорошо, договорились.



Я собрала вещи. Взяв с собой на всякий случай свой старый добрый шокер, кухонный нож и немного бинтов, я дождалась следующего утра…


Врата судьбы.


Ифор был очень слаб и все время спал, так что он не мог с нами пойти. Мы с Джеймсом отправились в то место, к которому он меня вел.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы