Читаем Кьянти для жертвы полностью

— Да, — Ханна оттеснила на задний план мысли о похудении. — Лайза сказала, что ты купила три лимонных пирога в прошлую пятницу. Мне интересно, не достался ли один из них Ронде?

Глаза Клер округлились от удивления.

— Точно! А как ты узнала?

— Просто угадала.

— Ты расследуешь дело Ронды?

— Да. И я уже сказала Майку, так что это не секрет. Ты знаешь что-нибудь о Ронде, что могло дать кому-то повод ее убить?

Клер отпила кофе и на секунду задумалась.

— Не думаю. В прошлом году ходили слухи, что у Ронды был друг, но никто о нем ничего не знал.

— Я об этом слышала. Какие предположения?

Клер покачала головой.

— Имя никогда не упоминалось.

— Что-нибудь еще из личной жизни Ронды?

Клер немного подумала и пожала плечами.

— Ничего особенного. Большинство моих клиентов, похоже, считали ее глуповатой, эта ее косметика, молодежный стиль… И потом, она флиртовала с каждым мужчиной, который подходил к ее прилавку, чтобы выбрать духи жене. Хотя никто не воспринимал это всерьез, и я не думаю, что кто-нибудь таил на нее зло.

— Хорошо. Вернемся к пирогу. Ронда дала тебе деньги и просила его купить? Или она просто позаимствовала один из твоих?

— Да, именно позаимствовала, — усмехнулась Клер. — Она пришла в пятницу днем и купила несколько вещей для поездки. Коробки с пирогами стояли на прилавке. Она заметила их, когда я пробивала чек.

— И она упомянула, что лимонный ее любимый, поэтому тебе и пришлось отдать ей один?

— Так все и было. Она потратила более шестисот долларов, и я подумала, что она заслужила пирожок.

Ханна гордилась собой. Ее версия оправдалась.

— Из чистого любопытства, зачем тебе понадобилось три пирога?

Клер покраснела. Она выглядела виноватой, как ребенок, который съел сладкое без спросу.

— Если я тебе скажу, это останется между нами?

— Конечно, если это не имеет отношения к убийству Ронды.

— Не имеет. Ты ведь знаешь, что наша церковь пытается собрать деньги на издание сборника гимнов?

Ханна слышала об этом, когда обслуживала встречу прихожан Лютеранской церкви Спасителя.

— Две недели назад мы обсуждали, как увеличить сборы, и я предложила организовать распродажу выпечки по утрам каждую субботу.

— Не сомневаюсь, они подбили тебя на это, — предположила Ханна, зная методы местной церкви.

— Верно. Они назначили меня, и я не могла отказаться, так как это была, в первую очередь, моя идея. И конечно, я должна была что-то сама принести, но я не умею печь.

— И ты купила три моих пирога, чтобы отнести на распродажу?

— Точно. Я поменяла упаковку на двух оставшихся и, конечно, не сказала, что испекла их сама, но что не пекла — тоже не говорила. Думаешь, это жульничество?

— Только формально. Ты же из добрых намерений, и я не возражаю. За сколько они ушли?

— По десятке. Распродажа получилась успешной, Ханна. Боб был очень доволен.

— Какой из Бобов? — поинтересовалась Ханна. Это было распространенное имя в Лейк-Иден, и она знала как минимум дюжину Бобов.

— Преподобный Кнудсон. Он просил, чтобы я звала его Бобом.

Ханна увидела, как щеки Клер снова заливает краска, и ей пришло в голову единственное возможное объяснение. Долгий роман Клер с мэром Баскомбом закончился прошлой зимой. Ханна думала, что Клер сейчас ни с кем не встречается, но покрасневшие щеки выдали ее с потрохами. Если только Ханна не ошибается, то в личной жизни Клер произошли перемены.

— Секундочку, ты что, встречаешься с преподобным Кнудсоном?

— Не совсем. Но мы очень хорошие друзья, и я без ума от его бабушки.

Ханна не смогла удержаться от бестактного вопроса:

— А тебе с ним не скучно после мэра?

— Вовсе нет. Ты бы не сказала, что Боб скучный, если бы знала его, как я. У него удивительное чувство юмора.

Ханна надеялась, что сомнение не отразилось на ее лице. Его проповеди о расплате за грехи не казались ей особо смешными. Справедливости ради стоит заметить, что эта тема почти не давала поводов для шуток.

— Пока ты не спросила, скажу, что Боб знает все о моем романе с мэром, — прервала Клер мысли Ханны. — Я сама ему рассказала.

— И что он сказал? — Ханна затаила дыхание. Преподобный Кнудсон никогда не казался ей либералом.

— Он сказал, что это не важно и мне не нужно об этом волноваться.

Ханна удивленно моргнула.

— Преподобный Кнудсон сказал, что роман — это не важно?

— Верно. Он не такой строгий и правильный, каким кажется, Ханна. Боб совершенная душка, если освободить его от церковного облачения.

Брови Ханны вздернулись при таком повороте, и Клер захихикала, как легкомысленная девчонка.

— Ну я не то имела в виду! — Глаза Клер смеялись.

Ханна и Клер все еще смеялись, когда в дверях появилась Андреа в одном из нарядов. Это было темно-зеленое платье из хлопка в больших золотых подсолнухах.

— Клер, я беру их все, а в этом я пойду.

— Я рада, что тебе все понравилось. — Клер была довольна. — Платье прекрасное, и цвет тебе идет.

— Я тоже так считаю. Я помогаю сегодня Ханне с клиентами и должна выглядеть наилучшим образом. — Андреа повернулась к Ханне. — Почему бы тебе не выбрать себе какую-то другую одежду? Я заплачу. А так получается, что мы обе в зеленом.

Перейти на страницу:

Похожие книги