Читаем Кимка & компания полностью

Ну и домик это оказался! Окон больше, чем нас, если нас умножить на тысячу, этажей много, людей вокруг не видно, а цвета белого. Мы выбрали подходящую комнату, но потолки там были такие высокие, что, даже забравшись друг на дружку, мы не могли до них достать. В доме было всё что угодно, и даже бесплатная столовая. По утрам какие-то люди здоровались с нами за руку, а по вечерам махали нам рукой. И мы им махали, нам несложно.

А иногда люди заглядывали к нам и спрашивали:

– Астя, Кимка, Демид, Захар, правда?

А мы им:

– Чего правда?

– Ну, мы говорим, – говорят люди, – что вот и дети подтвердят. Правда?

Мы тогда говорим:

– Правда, правда, делов-то.

А один раз мы ушли насовсем. Идём по прямой дороге, тут Демид и говорит:

– Ты, Кимка, хороший старший брат. А я хороший младший брат. А если мы в разные стороны пойдём, то станем вдвое лучше, потому что я многому научусь, а ты по мне соскучишься.

– Это ты интересно придумал, – говорю. – Тогда я Астю с собой возьму, потому что она лучше не станет, в какую сторону ни пойдёт.

Астя обиженно спрашивает:

– Это почему ещё?

А я ей говорю:

– Потому что ты и так лучше всех на свете.

Демид говорит:

– А я с собой Захара возьму, потому что он лучше меня знает, куда идти.

И мы как раз до конца дороги дошли, где она надвое делится. Смотрим, а за нами толпа людей идёт и за деревьями прятаться пытается. А как увидели они, что мы на них смотрим, так из-за деревьев вышли и стали бабочек ловить.




– Ну, мы пошли, – сказали мы с Астей и пошли налево.

У меня что-то в глазах защипало – наверное, моль какая-нибудь.

А Демид с Захаром направо пошли.

А люди, которые шли за нами, тоже пошли – кто направо, кто налево.

Мы остановились, подождали их, а они подошли к нам и выстроились в шахматном порядке.

– Вы чего это? – спрашиваю.

– Мы все по своим делам, – говорят люди. – Вы не переживайте, идите себе спокойно.

– Да, не переживайте, – говорит старичок, которому лет за сто.

Я говорю ему:

– За вас-то я спокоен, а вот Астя волноваться будет.

Астя говорит:

– А сколько вам лет? А почему вы такой седой? А где ваши вещи?

– Вот видите, – говорю, – уже переживает.

– Не переживай, девочка, – говорит старичок. – Мне сто двадцать, потому и седой, а вещей у меня нет, не нужны мне они.

Астя говорит:

– Пойдём, Кимка, дальше, всё нормально.

Мы с Астей сорвались и побежали. Бежим, а сзади топот, как будто конница. Мы притормаживаем, и топот смолкает. Тогда я посвистел немного, и сзади такой свист раздался – хоть прячься. Мы тогда совсем медленно пошли. Уже ночь настала, а мы всё идём и идём. Тут к нам подбегает человек из тех, что за нами идут, и говорит:

– Имейте совесть, мы спать хотим, а вы никак не останавливаетесь.

А я говорю:

– Вы же по своим делам шли?

А человек говорит:

– Конечно, по своим делам. А своё дело у нас одно – за вами идти и не отставать. Некоторые говорят, что вы просветлённые, и мы тоже хотим.

– Эх, вы, – говорю я. – Мы тёмные люди.

И мы с Астей тут же с дороги сошли в лес, и нас сразу же потеряли.

Астя говорит:

– Мы, Кимка, по дороге ходить больше не будем, только разве что она попадётся нам на пути.

Мы отошли порядочно, чтобы нас не нашли, развели костёр, и Астя стала свои пятки сушить.

– Это очень полезно, – говорит Астя, – сушить пятки, если ты их не сушил давно. Ты, Кимка, попробуй.

А я смотрю на костёр, а он то вид Демида примет, то Захара, то нас с Астей, то в толпу превратится. И я говорю Асте:

– Ты пятки-то суши, а на костёр не смотри, он тут принимает сигнал какой-то. Будем смотреть – так перед костром и останемся.

А Астя говорит:

– Раз принимает, то и отправляет. Давай сигналы посылать, а то за нас их другие пошлют.

Мы пару раз просигналили. Явился волшебник, грустно сказал:

– Ну чего?

– Да ничего, – говорим мы. – Просто так балуемся.

– Вы тогда меня отсюда снимите, – говорит он (а он как раз в ветках застрял), – а я вам потом уши надеру.

Мы говорим:

– Хоть вы и волшебник, но у нас таких желаний не было.

А он говорит обиженно:

– Мне лучше знать. И вообще, вы на своём дне рождения добрее были.

Я спрашиваю:

– И не трудно вам всё это вися вниз головой говорить?

– Трудно, – говорит волшебник, – но что поделаешь.

– Что-что, – говорим мы. – Наколдуйте.

А волшебник:

– Я тебе наколдую сейчас, – а сам на ветку влез нормально и уже вниз спускается.

Астя встала рядом со мной плечом к плечу, чтобы показать, какие мы бесстрашные, или ещё зачем-то.

Волшебник спустился на землю, отряхнулся и говорит:

– Не умею я всякие волшебства делать, если я на земле не стою. А вот теперь запросто. У вас, кстати, ещё несколько желаний осталось. Может, что-то уже придумали? – а сам в это время зарядку делает.

Мы тоже стали с ним зарядку делать, поприседали, поскакали на одной ноге, понаклонялись, вправо, влево, вперёд, назад, и говорим:

– Придумали, потому что за нами толпа, и им всем просветление надо, вот и делайте.

А волшебник скривился, стал нам всякие обидные рожи показывать. А потом, когда успокоился, говорит:

– Не много ли на одну планету просветлённых будет?

– Нормально, – говорим мы, – в самый раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Кладоискатели
Кладоискатели

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаический стиль, который считался образцовым на протяжении нескольких поколений. В новеллах Ирвинг предстает как истинный романтик. Первый романтик, которого выдвинула американская литература.

Анатолий Александрович Жаренов , Вашингтон Ирвинг , Николай Васильевич Васильев , Нина Матвеевна Соротокина , Шолом Алейхем

Приключения / Исторические приключения / Приключения для детей и подростков / Классическая проза ХIX века / Фэнтези / Прочие приключения