Король
(переходя на крик). Могу! Не забывайте, мистер Кин, перед кем стоите! Я сейчас обращаюсь к вам как к гражданину! Вы патриот или нет?!.. Недопустимо осквернять корону Британии!! (Смутившись.) Фу, черт! Какая пошлая высокопарность… Извините, Эдмунд. Я говорю с вами прежде всего как друг… Мужская дружба – выше семейных уз! Мы-то с вами это знаем. Бог мой, если воскресить все наши похождения, так половина Лондона должна сегодня разводиться! Ну, Эдмунд, ну, дружище… (Обнимает Кино.) «Когда Артур взошел на трон и назван королем, накрыли стол на сто персон, а сели мы вдвоем!..» Вдвоем, Эдмунд! У нас с вами есть что вспомнить. Позади веселая молодость. Неужели сейчас свой зрелый возраст мы испортим буржуазной благопристойностью?!.. Я надеюсь на вас, Эдмунд. Вы меня не подведете?Кин мрачно кивнул.
Благодарю! (Протягивает руку.)
Кин неуверенно пожимает.
Королевское соглашение: Георг IV и Кин IV! Исторический день… (Устало.)
Фу, я вспотел больше, чем от игры в теннис. Срочно в ванну… (Начинает раздеваться.)Кин делает попытку уйти.
Останьтесь, Эдмунд. Я специально отослал слуг, чтоб мы могли потереть друг другу спинки… (Лезет в ванну.)
Как в юности… Помните эту баньку в охотничьем домике?.. Боже, сколько было тогда выпито… Дорого б я сейчас дал, чтоб иметь право на такой загул… (Намыливает голову и лицо.) А потом мы поехали к этим двум сестричкам-баронессам. Как же их звали?.. Вашу, кажется, Элиза?!.. Впрочем, по тем временам не было «вашей» или «моей»… Все было общее! (Смеется.)Кин тихо выходит.
А потом неожиданно нагрянул папаша, и они нас спрятали в шкафу… (Смеется.)
Фу, дьявол, даже в глазах защипало. Сполосните-ка меня, Эдмунд!.. Там кувшины с водой. (Встает в ванной, трет глаза.) Эдмунд, где вы?.. Что за дурацкие шутки?!! (С трудом выбирается из ванной, шлепается на пол.) Негодяй, вы за это ответите!.. (Трет глаза, оглядывается, смеется.) Сукин сын, с ним не соскучишься…Затемнение
Картина шестая
Улица. Вывеска ресторанчика. Из дверей ресторана Соломон
выводит Кина, тот еле держится на ногах.Кин (поет)Когда еще был я зелен и мал –Лей ливень всю ночь напролет!Любую проделку я шуткой считал,А дождь себе льет и льет…Соломон.
Держитесь, сэр, держитесь за меня! Пора домой. Дождь, кажется, действительно собирается…КинНа ключ от бродяг запирают дома, –А дождь себе льет и льет…(Садится на землю, закрывает глаза.)
Соломон
. Ну, что вы делаете, сударь? Земля сырая… Вы и так всю прошлую ночь кашляли… (Пытается поднять Кина.) Встаньте, умоляю…Появляются двое прохожих
. Он – в цилиндре, она – в шляпке; несколько секунд наблюдают за происходящим.Цилиндр.
Смотри, дорогая, кажется, мы знаем этого джентльмена. По-моему, это – Кин.Шляпка.
Тот самый?Цилиндр.
Разумеется. Никогда не видел его вблизи. Как он постарел, однако… (Соломону.) Скажите, любезный, это – Кин?Соломон
(сердито). Нет, сэр. Это – его двойник, причем довольно пьяный. Проходите, господа, проходите…Появляется еще один прохожий
, в кепке. В руках держит раскладной стульчик.Кепка
(радостно). Уже начинается? Значит, я вовремя… (Раскладывает стул, садится.)Шляпка.
Что начинается?Кепка.
Представление… Это ж – Кин. Сейчас очухается, и пойдет потеха!..Шляпка.
Как интересно… (Цилиндру.) Милый, сходи в ресторан, попроси два стула…Из дверей ресторана выходит Хозяин
со стульями.Хозяин.
Иду, иду! Господа, только в нашем заведении – «Сон в летнюю ночь» в исполнении неподражаемого Эдмунда Кина. (Ставит стулья.) Кресло в партере – десять шиллингов, в амфитеатре – семь.Цилиндр.
Два в партере. (Платит деньги, усаживается вместе со Шляпкой в первом ряду.)Соломон
(возмущенно). Как вам не совестно, господа?! Где ваше благородство? Ну, что вы уставились на несчастного человека?!Хозяин
(Цилиндру). Его слуга – Соломон. Ворчун и скандалист. Но, в общем-то, добрый малый…