— Есть ключ? Вы не теряете время даром.
Он промолчал.
Я подошел к камину, оперся локтем о его облицовку.
— А что меня ждет в случае провала?
— Мы бы не остановили наш выбор на тебе, если бы сомневались в твоих способностях.
Он осклабился не раскрывая рта.
— Вы не ответили на мой вопрос.
Он пожал плечами.
— Тогда ты расскажешь правду.
— Про сомнамбулу?
— Именно.
— Хотел бы я посмотреть на человека, который заставит Редферна поверить в такую чушь.
— Если ты будешь осторожен, до этого дело не дойдет.
— Надеюсь.
Допив виски, я свернул план в трубочку.
— Посмотрю еще раз перед сном. Пока все?
— Ты ходишь с пушкой?
— Иногда.
— Завтра ночью не бери ее с собой.
Мы посмотрели друг на друга.
— Хорошо.
— Пока все. Утром осмотрим дом Бретта с улицы. Важно, чтобы ты запомнил его расположение.
— А не проще ли самой девчонке положить кинжал на место во время сна? По словам толстяка, стоит ей расстроиться, как она становится сомнамбулой. Мне не составит труда ее огорчить.
— Опять дерзишь.
— Это верно.
Я забрал бутылку виски и бокал с серванта.
— Закончу ужин в постели.
— Я не люблю, когда люди, которых я нанимаю, пьют.
— Это уже ваша проблема. Где моя постель?
Ему снова пришлось сдержаться; он бросился вон из комнаты.
Я поднялся вслед за ним по широкой лестнице, прошел по коридору и оказался в спальне, которую давно не проветривали. Воздух там был затхлый, спертый; в остальном комната меня устраивала.
— Спокойной ночи, Джексон, — отрывисто произнес он и ушел.
Я плеснул в бокал немного виски, выпил, налил еще и подошел к окну. Открыл его и оперся о подоконник. Деревья чернели в темноте. Их кроны прятали от меня луну. Внизу я различил плоскую крышу веранды, тянувшейся вдоль всей стены дома. Я вылез из окна и встал на крышу. Добравшись до ее края, я увидел большую лужайку. Мое внимание привлек пруд, заросший лилиями; залитый лунным светом, он напоминал блюдце из чеканного серебра. Водоем был окантован высоким парапетом, на котором сидела девушка; я заметил тлеющий кончик сигареты. Если бы не эта красная точка, я принял бы девушку за статую, так неподвижно она сидела. Я последил за ней некоторое время, потом вернулся в комнату тем же путем.
Влезая в окно, я увидел сидящего на моей кровати шофера.
— Решил глотнуть свежего воздуха, — пояснил я, перекидывая ногу через подоконник.
Я скрыл свое удивление.
— Душновато здесь, верно?
— Да, — тихо согласился он. — Я тебя где-то видел, да?
— На набережной. Меня зовут Джексон.
— Сыщик?
Я усмехнулся.
— Был им месяц тому назад. Теперь безработный.
— Да, слышал. Фараоны тебя прижали, да?
— Точно.
Я отыскал второй бокал, налил виски нам обоим.
— Хочешь?
Он быстро протянул руку.
— Я на минуту. Этим господам не понравится, ш) я здесь торчу.
— Ты пришел из-за виски?
Он покачал головой.
— Не мог вспомнить, кто ты. Это меня мучило. Я слышал, как ты говорил с этим негодяем Паркером, и подумал, что мы сумеем найти общий язык.
— Да, — согласился я. — Наверно. Как тебя зовут?
— Макс Отис.
— Давно здесь служишь?
— Сегодня первый день.
Судя по его тону, день показался ему слишком длинным.
— Платят неплохо, но не церемонятся. В конце недели отвалю.
— Предупредил их?
— Не собираюсь. Придет время — узнают. Паркер хуже Гормана. Он меня уже достал. Да ты сам видел…
— Да.
У меня не было времени слушать его жалобы. Я хотел получить максимум информации.
— Что ты здесь делаешь?
Он невесело улыбнулся.
— Да все. Готовлю, убираю, вожу автомобиль, стираю, хожу за продуктами, за спиртным. Работы я не боюсь, а вот их…
— Давно они тут?
— Я сказал — один день. Я их перевозил.
— С мебелью?
— Нет… они сняли дом с обстановкой.
— На какой срок?
— Понятия не имею. Мне лишь отдают приказы.
— Они здесь вдвоем?
— Еще есть девушка.
Значит, я действительно видел девушку.
Я допил виски и налил еще нам обоим.
— Видел ее?
Он кивнул.
— Девочка — пальчики оближешь, но цену себе знает. Ее зовут Веда Ракс Паркера любит не больше, чем я.
— Возле пруда — она?
— Наверно. Весь день сидит.
— Кто тебя нанимал?
— Паркер. Он подошел ко мне в центре города. Все обо мне знал. Спросил, не хочу ли я заработать деньжат.
Он бросил хмурый взгляд на бокал.
— Если бы я знал, что он за человек ни за что бы не согласился. Не носи он револьвер, я бы уже огрел его кочергой.
— Так он ходит с пушкой?
— Она у него висит слева под пиджаком. Похоже, умеет ею пользоваться.
— Они оба бизнесмены?
— Один бог ведает, кто они такие. Пока ни звонков, ни корреспонденции не было. Кажется, они ждут какого-то события.
Я усмехнулся. Что-то действительно скоро произойдет.
— Ладно, дружище, пора спать. Держи ухо востро. Может, что-нибудь поймем.
— А ты ничего не знаешь? Что ты здесь делаешь? Что они затевают? Не нравится мне все это. Не соображу, куда попал.
— Кое-что я тебе скажу. Эта девушка, мисс Ракс, — лунатичка.
Он удивился.
— Неужели?
— Из-за этого я нахожусь здесь. И еще — она выступает со стриптизом.
Он задумался, пережевывая информацию. Похоже, она его обрадовала.
— Я сразу почувствовал — есть в ней что-то порочное, — сказал он.
— Не высовывайся и будь готов ко всему, — сказал я, провожая его до двери. — Может, тебе повезет.
Глава третья