Читаем Китайская грамота покойного дедушки полностью

Вот так и получилось, что Иван Абрамов провожал Маргошу с Леночкой и Чаком до самого дома. По дороге они обсудили детские сказки, переводы с китайского, возмутительных хулиганов, а так же выяснили, что Ивану Ивановичу Абрамову тридцать пять лет, и что он никогда не был женат. После этого переводчица начала называть Ослика ИА просто Ваней и предложила новому знакомому подняться к ним и выпить чаю.

Как удачно, что Маргоша именно сегодня перед выходом убирала в квартире. Можно смело принимать гостя и не бояться, что он наступит ногой в валяющуюся посреди коридора собачью миску или сядет на игрушку-пищалку.

– Подумать только, мы живем совсем рядом! – воскликнул Ваня, когда маленькая компания подошла к крепкому старому дому. – Вон мой дом, через один!

После третьей чашки чаю и прочтения Осликом Леночке двух пока еще не изданных сказок, Маргоша спохватилась. Время летело слишком быстро и близилось к пяти.

– Простите, Ваня, с вами так интересно, но ко мне скоро должен прийти заказчик, – с сожалением сказала она.

– Может, встретимся попозже? – смущенно откашлявшись, предложил Ослик ИА.

Перейти на страницу:

Похожие книги