Читаем Клеймо Сэкеттов полностью

- Возможно? Я был там... я прошел через это.

- Конечно. Но какие доказательства вы можете представить против кого бы то ни было? Вы должны иметь доказательства, мистер Сэкетт, - он снова заколебался. - На судебном процессе...

- Я найду этого человека, найду и доказательства. Но когда начну действовать, судить буду сам, - остановил я его, когда он хотел меня перебить. - Капитан, никто не уважает закон больше, чем я. Меня с детства учили уважать его, но на Территории нет такого закона, который мог бы достать крупного скотовода, и вы это знаете. Тут даже армия бессильна.

- Мистер Сэкетт, должен предупредить вас: вы не можете брать на себя отправление правосудия.

- А что бы сделали вы, сэр?

Он быстро и твердо взглянул на меня.

- Вы должны поступить так, как требует закон, мистер Сэкетт, а не так, как я мог бы поступить, окажись на вашем месте. Почему, как вы полагаете, вас пытались убить? Почему ваше имущество кто-то специально уничтожил?

- Не знаю, капитан. Но именно этот вопрос и не дает мне покоя.

Он отошел к окну и остановился там, заложив руки за спину.

- Ваша жена была красивой женщиной, мистер Сэкетт?

Это было именно то, над чем я не позволял себе задуматься всерьез.

- Она была очень красивая, капитан, и это не просто слова человека, который влюблен. Она была действительно красива. Все мои братья сказали бы вам то же самое. Тайрел, например...

Портер резко обернулся.

- Тайрел Сэкетт?! - воскликнул он. - Стрелок из Моры - ваш брат?

- Да, сэр.

- Это означает, что Оррин Сэкетт - тоже ваш брат?

- Да.

- Оррин Сэкетт помог нам представить в парламенте законопроект. Очень способный человек и мой хороший друг.

- А когда нужно, почти так же хорошо владеет оружием, как и Тайрел.

Он снова вернулся к разговору о Энджи.

- Мистер Сэкетт, я не хочу вас оскорбить, но вы ладили с женой?

- Лучше и быть не могло, сэр. Мы очень любили друг друга. - И тут я коротко поведал ему, как мы повстречались в горах Колорадо. - Если вы предполагаете, что она могла меня бросить, то вам стоит подумать еще раз.

Он улыбнулся:

- Нет, мистер Сэкетт. Женщина, которая вас оставляет, никогда не уничтожит ни фургон, ни таких замечательных мулов, какие были у вас. Вот деньги... она бы взяла их с собой. Нет, я думаю о другом... Ваша жена, продолжал он, - привлекательная женщина, и она была одна. В этой стране мало женщин, еще меньше красивых...

- Этого не может быть, капитан. Вы же знаете, как на Западе относятся к женщине. Никто бы не мог оказаться настолько глуп, чтобы...

- Предположим, что он не остановился для того, чтобы подумать, до тех пор пока не стало слишком поздно? - Портер подошел ко мне. - А потом он мог сойти с ума от охватившей его паники и предпринять отчаянные попытки скрыть следы своего преступления, уничтожить все доказательства. Устранить саму возможность быть когда-либо раскрытым.

- А как же те люди, которые на меня охотятся?

- Думаю, когда вы их найдете, то окажется, что они искали вас по каким-то иным причинам. Уверен, ответственность за все случившееся несет один человек. Он командует другими, и только он или, может быть, еще несколько человек, знает истинную причину, по которой вас хотят убить.

Все, что сказал капитан, имело смысл. Это означало, что Энджи мертва и смерть ее была ужасной. Внезапно вся ярость, которая копилась во мне где-то в самой глубине сознания, хлынула через край, и я чуть было не ослеп от нее. Я стоял, опустив голову и содрогаясь все телом. Во мне билось, клокотало только одно - жуткое желание разрушать и убивать.

Спустя секунду я поднял глаза.

- Капитан, мне нужно немного отдохнуть.

- Эл Сайбер позаботится о вас. - Портер помолчал. - Сэкетт, этот разговор остается между нами. Если о нем когда-нибудь будет упомянуто, я должен буду отрицать, что он вообще имел место. Как бы то ни было, утром в вашем распоряжении будут лошади, и я поговорю с мистером Сайбером об оружии.

- У меня есть деньги. Я могу все купить.

Он кивнул.

- Конечно. Но вы хотите приобрести хорошее оружие. Боюсь, что у маркитанта... в фактории вы его не найдете. Оно не будет отвечать вашим запросам.

Когда я вышел на улицу, капитан стоял в дверях. Уже стемнело, и на фоне света он смотрелся словно в раме.

- Помните, мое предложение остается в силе. Если вы захотите присоединиться к нам, возвращайтесь. Я уверен, что смогу вернуть вам звание. Возможно, вы даже получите патент.

Дверь закрылась, и я еще некоторое время стоял в темноте. В пустынном небе ярко сияли звезды, ночь была холодной... и Энджи, моя Энджи была мертва. Ничего другого не могло и быть, и все предположения капитана Портера - правда. Значит, тело ее лежит где-то рядом с фургоном. Мой долг вернуться, чтобы проверить свое предположение и достойно ее похоронить. А потом я начну жестокую охоту.

Прошло много времени, прежде чем я узнал, что произошло в доме, который только что покинул... Много, много времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес