Читаем Клевер и Трубка Мира (СИ) полностью

И тут же из всех дверей стали выносить столы и стулья. Следом несли разнообразные блюда и напитки в запотевших кувшинах. Скоро столов стало так много, что за ними мог поместиться весь подземный город. Все ждали Королеву. И вот появилась красивая дама в великолепном длинном платье нежно-зеленого цвета. У нее была немного седая чудесная густая шерсть, завитая в ровные локоны. Путешественники подошли к ней, чтобы познакомиться. Каждый, кто пожимал ей лапку, удостаивался ласковой улыбки и внимательного взгляда синих глаз из-под сдвинутых на кончик носа очков. Клевер заметил на Королеве трындины сокровища: на шее серьгу на серебряной цепочке, на запястье браслет, а на пальце колечко. "Какая все-таки наша Трындя умница", - подумал он. А та действительно даже ни разу не посмотрела в сторону бывших своих богатств и вообще вела себя так учтиво, словно ей каждый день приходится общаться с коронованными особами.

Наконец, обязательные церемонии были окончены и все расселись за столами. Первое слово взяла Королева. Она рассказала о далеком городе сусликов, из которого ушли все дамы, и о причинах, заставивших их покинуть родной город. Когда она рассказывала о недостойном поведении сусликов, многие из присутствующих недоверчиво покачивали головами. А Клевер подумал о том, какие же, наверное, счастливые суслихи живут в этих местах. Дальше Королева перешла к пропаже индейской Трубки Мира, о ее долгих поисках, закончившихся приглашением Клевера. Дольше всего она рассказывала о самом путешествии и знаменитой теперь битве с бандой обезьян. Рассказала Королева и о подарках, которые привезли с собой путешественники: "Сегодня я надела эти дары в знак уважения к гостям, но завтра же я передам их в городской музей, чтобы все желающие могли на них любоваться".

И, наконец, помолчав, Королева сказала: " Я подумала и решила пойти навстречу просьбе наших далеких родственников из края индейцев. И посылаю к ним мою любимую племянницу Каролу, завоевавшую, как все знают, недавно звание Величайшей Красавицы. Это очень скромная, умная, добрая и хозяйственная суслиха. Думаю, что она станет достойной Королевой, а наши города с этого момента станут между собой дружить". С этими словами поднялась и поклонилась путешественникам сидевшая рядом с Королевой дама. О-о-о, какая она была красивая! Густая голубоватая шерсть трепетала при каждом дуновении ветерка. Чуть-чуть раскосые карие глаза смотрели нежно и немного насмешливо, а вокруг головы были заплетены косы с разноцветными полевыми цветами. "Да-а-а, - подумал Клевер, - надо же, какая все-таки бывает на свете красота". Даже Трындя, которая во многих местах бывала и много чего повидала, сидела с раскрытым клювом.

После этого начался пир. Много всяких вкусных вещей было в тот вечер съедено и выпито. Невиданные сорта плодов заморских растений, редкие орехи, ягоды, грибы, сладкая кукуруза и картофель и много чего такого, названия чему Клевер не запомнил, потому что и слов таких никогда раньше не слышал. Произнесли множество речей, прославлявших народ сусликов и его Королеву, отважных путешественников, красоты и чудеса этого мира.

На следующий день начали собираться в обратный путь, запасались дровами, пищей и водой. И надо сказать, что Карола оказалась очень веселой и работящей суслихой и старалась во всем помогать нашим бывалым путешественникам. Перед отлетом Королева поговорила с Клевером наедине. Со слезами на глазах она сказала, что очень любит свою племянницу Каролу и с трудом представляет разлуку с ней. Она попросила, чтобы во время полета Клевер обучил Каролу всем премудростям управления Воздушным Бизоном. Тогда она сможет один или два раза в год брать положенный Королевам отпуск и прилетать в родные края.

И вот Клевер привычно чиркнул спичкой, в печке весело затрещали дрова, и из трубы летающего домика повалил дым. Трындя два раза задвинула заслонку, раздались протяжные прощальные гудки и домик начал медленно подниматься в небо. Суслики, все, как один, достали платочки и начали ими размахивать, время от времени утирая слезы. Внутри домика тоже не обошлось без рыданий - Карола стояла перед окном и, пока можно было еще что-то разглядеть на земле, махала своим розовым платочком. Да и у остальных глаза были на мокром месте.

Обратный полет, благодаря попутному ветру, занял намного меньше времени, чем ожидалось. Никаких приключений на этот раз не было. Карола быстро выучилась управлению воздушным судном и всегда стояла у руля, когда Трындя вылетала на поиски блестящих сокровищ. Кроме того, она взяла на себя приготовление еды и всегда баловала путешественников чем-нибудь вкусненьким. Клевер даже попросил у нее рецепт приготовления оладьев из бананов с орехами, чтобы баловать ими своих московских друзей друзей и Грету по праздникам. Наконец, показались индейские вигвамы, и стало понятно, что долгая дорога подходит к концу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горький квест. Том 2
Горький квест. Том 2

Один из самых необычных романов Александры Марининой. При подготовке к его написанию автор организовал фокус-группы, состоящие из молодых людей, никогда не живших в СССР. Цель — понять, как бы они поступили в той или иной ситуации, если бы на дворе были 70-е годы прошлого столетия. Представьте, что вы оказались в СССР. Старые добрые семидесятые: стабильность и покой, бесплатное образование, обед в столовой по рублю, мороженое по 19 копеек… Мечта?! Что ж, Квест покажет… Организаторы отобрали несколько парней и девушек для участия в весьма необычном эксперименте — путешествии в 1970-е годы. В доме, где предстоит жить добровольцам, полностью воссоздан быт эпохи «развитого социализма». Они читают пьесы Максима Горького, едят советские продукты, носят советскую одежду и маются от скуки на «комсомольских собраниях», лишенные своих смартфонов и прочих гаджетов. С виду — просто забавное приключение. Вот только для чего все это придумано? И чем в итоге закончится для каждого из них?

Александра Маринина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее