Слейд, которого так и не оставили подозрения, ответил довольно резко:
– Твое место останется за тобой. Считай, что у тебя отпуск. Возвращайся, когда сможешь.
– О, сэр, вы так добры ко мне! – благодарно воскликнула Оливия. Она даже сделала движение навстречу Слейду, словно хотела броситься ему на шею. – Вы редкий человек! – Она подобрала юбку одной рукой, другой схватила собаку за ошейник и бросилась по аллее к дому.
Слейд задумчиво смотрел ей вслед.
– Редкий, значит? Весьма сомнительно.
Быстро вскочив на лошадь, он галопом направил ее к конюшне.
– Эй, Джонатан! – окликнул он одного из грумов. – Позаботься о Чемпионе. И вели Ригби немедленно явиться ко мне, как только он вернется. У меня к нему дело.
Ханна в сопровождении своей новой тени – Эсмеральды подошла к двери кабинета. Она только успела снять верхнюю одежду, шляпку и перчатки, как ей сообщили о спешном отъезде Оливии. Даже не передохнув, девушка бросилась за разъяснениями к Гаррету.
– Вот мы и пришли, Эсмеральда, – пробормотала Ханна, набираясь решимости.
Она резко постучала в дверь, из-за которой слышались мужские голоса. Почесав мастифа между ушей, Ханна негромко проворчала себе под нос:
– Готова сразиться с медведем на его территории, а, Эсми? Собака ткнулась мокрым носом ей в ладонь завиляв хвостом.
– Кто там еще? – раздался голос Слейда. Сердце Ханны забилось быстрее.
– Я что, должна докладывать, стоя под дверью? – как можно увереннее спросила она. – Не уделите мне минуту, сэр?
За дверью послышались шаги. Ханна расправила плечи, ожидая столкнуться с тем самым «медведем», о котором говорила собаке. Однако в дверном проеме появился вовсе не Слейд Гаррет, а Ригби, его извозчик.
Он учтиво поклонился:
– Пардон, мисс, я как раз уходил.
«Неужели он докладывал хозяину, куда мы ездили и что купили?»
У Ханны возникли черные подозрения.
– О, я не хотела мешать. И могу зайти попозже.
– Нет уж, заходи сейчас, раз пришла, – раздался властный голос Слейда. – Мы с Ригби уже закончили. Надеюсь, у тебя какое-нибудь пустячное дело, Ханна, потому что до обеда я буду занят с бумагами.
Ханна, чувствуя себя лишней и нежеланной, хмуро взглянула на извозчика.
– Вижу, Ригби, твой хозяин не в духе. Надеюсь, медведь не закусит мной свой ленч?
– Что? Медведь?
Ханна услышала, как что-то грохнуло в кабинете, словно некто недовольно бросил книгу или пустую чернильницу на стол. Ригби округлил на Ханну глаза.
– Поосторожнее, мисс. Вашему медведю еще даже ленча не подавали. – Он вдруг улыбнулся и быстро выскользнул в коридор.
Ханна подтолкнула собаку чуть вперед, словно верного стража, и пробормотала:
– Эсмеральда и не такого медведя перекусит пополам.
Однако, оказавшись в кабинете один на один с «медведем», Ханна побоялась развивать свою шутку. Слейд сидел за столом, обложившись бумагами, с сосредоточенным и серьезным видом. Девушка почувствовала себя лишней. В конце концов, в его доме она жила нахлебницей да еще осмеливалась дерзить тем, кто дал ей кров.
Ханна прошла внутрь и застыла посреди комнаты. Слейд придирчиво оглядел ее и заметил:
– С тобой Эсмеральда. Я думал, ты ее боишься.
– Поначалу боялась, но потом мы подружились. – Ханна смущенно улыбнулась. – Мне нравится, что она повсюду следует за мной. Разве что я не слишком довольна, когда она пытается залезть ко мне в постель. – Спохватившись, Ханна испуганно зажала рот ладонью. Она знала, что Слейд наверняка воспользуется ее промахом.
– Я прекрасно ее понимаю, – не упустил он случая. – Я бы тоже не прочь залезть в вашу постель. Каждый вечер, отходя ко сну, я слышу, как вы спорите с собакой, кто и где будет спать.
– Я… иногда я слышу, как вы смеетесь над нашими спорами. Мы с Эсмеральдой не мешаем вам уснуть?
– Твое присутствие в моем доме, Ханна, вообще лишило меня сна, – вкрадчиво пояснил Слейд, вставая из-за стола.
Он остановился напротив Ханны и принялся пристально изучать девушку.
Смутившись, она вцепилась в ошейник собаки, но и Эсмеральда не пришла ей на выручку. Наоборот, мастиф степенно поднялся и проследовал к хозяину. Неторопливо потоптавшись на месте, он улегся у ног Слейда, на единственном куске ковра, где еще можно было поймать последние лучи заходящего осеннего солнца.
– Вы так на меня смотрите, – залепетала Ханна. – Мне неловко. Что такое вы на мне увидели?
Слейд сложил руки на груди и одарил Ханну еще более нахальным взглядом.
– Вы очень соблазнительно выглядите. Особенно в этой блузке.
– В к-какой еще блузке? – пискнула девушка, заливаясь краской. Она напрочь позабыла о цели своего визита. Теперь ей больше всего хотелось броситься со всех нот наутек.
Слейд между тем присел на корточки и почесал ворсистое брюхо собаки. Эсмеральда зажмурилась от удовольствия и лениво заворочала хвостом.
– Как вам понравился поход по магазинам? Изабель не наскучила вам своими сплетнями?
Всю дорогу и во время примерок старая леди рассказывала Ханне о детстве Слейда не слишком веселые рассказы. Становилось ясно, почему Слейд вспоминал то время как «сущий ад».
– Нет-нет, Изабель– прелестная женщина! – торопливо возразила Ханна.