Читаем Клинки севера полностью

— Да ладно, не злись. Слушай, я вот что решил. Завтра пойду в Весёлый переулок, — Вилль сказал это самоотверженно, будто решаясь выйти с оглоблей наперевес против бронированной вражьей конницы.

— Я думал, на тебя красные фонари действуют, как серебро на нежить, — ухмыльнулся Дан.

— А что делать? Надо. Найду ту девку и… поговорю по-мужски.

Дан страдальчески закатил глаза.

— Да нет никакой девки! Вилль, ехидну могли подбросить с единственной целью: выспросить у тебя что-нибудь про императора либо узнать, не замышляешь ли чего против Кэссаря. Ты её раскусил, и ей ничего не оставалось, кроме как помереть ехидно. Неудачная попытка шпионажа, и только.

— Если я ошибся, то просто выброшу ехидну из головы и возьмусь за диплом, в библиотеку запишусь, — пожал плечами брат. — А ты жди сигнала от своих… друзей. Только Трою передай, чтобы в городе не взрывал больше. Люди-то в чём виноваты?..

Вилль говорил что-то ещё, но Дан уже не слушал. По ступенькам терраски спустилась Летти. Наверняка пошла в сад за цветами или последний урожай персиков собрать. Дан смотрел на неё в какой-то сонной оторопи и не мог отвести взгляда. Что там Вилль о деревенских красавицах толковал? Оттого они спину держат ровно, что приучены таскать коромысло, а лямки сарафанов сзади углом закреплены? Так вот, с южной красавицей никакая народная мудрость не прокатит! Плывёт лебёдушкой, и пусть кто попробует коромысло на неё повесить — мигом получит по шее… оглоблей…

— Дан, какая оглобля?! Ты что, вино дегустировал? Или дурман-травы укурился? — и братец невоспитанно захохотал уже в голос.

— Ни то, ни другое, — сквозь зубы процедил Дан.

— Неужели ты не видишь, что эта девчонка крутится рядом, потому что мы здесь… ну вроде диковинки?

— Никто не разбирается в женщинах лучше, чем мой младший брат!

— Не в количестве дело, а в качестве, — Вилль флегматично почесал лопатку.

— Чего ёрзаешь? Клоп за шиворот заполз?

— Летать охота…

— Перетерпишь! — неожиданно вызверился Дан.

Аватар поперхнулся народившимся зевком.

— Дан, ты чего? Я же не виноват!

А кто виноват?! Отец, который ни разу их не навестил, чтобы справиться о здоровье любовницы, помериться ростом с сыном? Мать, которая жизнь положила ради того, чтобы оградить своего ребёнка от тёмной стороны мира? Или младший брат, которому досталось всё? Смотрит так, будто и впрямь не понимает, что разговорами о небе, саблях, Тай-Линн как по живому режет.

— Никто ни в чём не виноват, — Дан сердито пнул камушек. — Твой отец даже не догадывался обо мне. Однажды мама сказала ему, что нашла себе достойную партию среди людей, и он ушёл. Понимаешь, Вилль, она знала о привязанности аватар к своим детям и испугалась, что Дариэль заберёт меня с собой.

Вилль помедлил, явно подбирая нужные слова.

— Она рассказала, когда ты повзрослел, да? Когда мог решить, что у папы наверняка есть семья, и твоё появление может её разрушить… Но это неверно. Мама всё поняла бы и приняла как должное. У нас был бы ты, а у тебя — мы… Знаешь, Дан, я, наверное, должен злиться на Русанну за то, что повстречал брата так поздно… Но тогда ты мог погибнуть там… тогда… Понимаешь? И сегодня уже не было бы таким, как настоящее сейчас.

Сейчас в Катарине-Дей был вечер, и солнце цвета "бешеной морковки" уже не пекло. Вороны разлетелись, на кипарисовой ветви осталась одинокая птичка, с первого взгляда совсем невзрачная. Соловей не испугался магической клети, и Дан счёл это добрым знаком Кружевницы.

Вилль покусал губы. Ещё одна дурная привычка, про которую Летти удивительно точно подметила «детская».

— И… Дан, я не имел права так говорить о девушке. Беру эти слова обратно.

— Я не сомневался, что ты всё поймёшь правильно, — ещё немного ворчливо отозвался Дан. — Вот что сделаем. Ты иди в библиотеку, как и собирался, а в Весёлый Переулок пойду я.

— Думаешь, девку, которую я должен снять, звать Слепко?

— Для большинства людей на первый взгляд все эльфы похожи. Никто из наших л" лэрдов в этот вертеп не сунется, и если там действительно ждут, то именно тебя. А теперь посмотри. И лицо сделай… эээ… попроще.

С нескрываемым удовольствием он наблюдал, как вытягивается отражённое в фонтане лицо братишки. Действительно, похожи, да ещё как! Разлученный с козьими сливками Вилль немного похудел, отчего щёки впали, а скулы, напротив, очертились и стали резкими, точёными. Загар лёг ровно и прилип намертво, так что теперь разнился лишь золотистым оттенком против бронзовой от природы кожи Дана.

— Если спрятать волосы под платок, то издали нас не различат, а ростом мы одинаковые.

— Дан, как же ты на папу похож! — потрясённо ахнул брат.

Это звучало так искренне, что Дан растерялся, сам не понимая, отчего.

— Н-ну… Значит, оба похожи.

— Не-а! Я больше в маму пошёл. Только это непонятно от кого! — он потряс завитым спиралью локоном. Дан хотел намекнуть про соседа, да вовремя сдержался.

— Ошибка природы?

Вилль усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези