Читаем Клинки севера полностью

— Л" лэрд Арвиэль? — тонким голоском Летти пропищало живописное бревно с выструганным и отполированным боком, имитирующее скамью.

— Ты как туда забралась?!

— Я спряталась… И застряла!

— Руку давай.

— Не могу!

— Хорошо, тогда я схожу за топором…

Из бревна торопливо высунулась покрытая трухой ладонь, за которую Вилль и потянул.

— Ммм… Летти, твоим коленям на моём животе удобно? — через какое-то время поинтересовался он.

— Жестковато, — угодливо хихикнула девушка, но слезла…

Чтобы столкнутся со жгучим взглядом, способным не то, что в камень обратить — в пыль! Блестящий от воды Дан походил на популярную в скадарском фольклоре горгону — бледный, с облепившими шею и плечи, подобно чёрным змеям, волосами — и встряхивал свёрнутую верёвкой сырую рубаху. По словам северингской детворы, если тятя по хребту такой приложит, так несколько дней рубец рассасываться будет. Вилль сего метода избежал, но просвещаться не хотелось.

— Всё хорошо, Эданэль? — он спросил для порядка, хотя с первого взгляда было ясно, что не очень: торс Дана пестрел укусами, с левой руки шлёпались тяжёлые тёмные капли.

— Да, л" лэрд, — кивнул Дан, обращаясь к Летти. На брата он и не глянул.

— Да ну?

— Ну да! Только я, по-моему, довёл рыбу в пруду до инфаркта.

— В первую очередь, ты заставил волноваться меня. Своевольничаешь, неизвестно где бродишь, когда нужен под рукой, отсутствуешь. Ступай к себе, ты мне сегодня уже не понадобишься, — милостиво кивнул господин.

Брови Дана выгнулись домиком.

— Но, л" лэрд, он ранен! — ахнула служанка.

— Не беспокойся, Летти, он сам обработает царапины. Иди, Эданэль.

— Задери тебя песец, л" лэрд! — сглотнув, с изящным полупоклоном пропел брат на эльфийском, и Вилль скрипнул зубами: гнуснее ругательства для аватара не выдумать. Равно как и смерти.

Надо отдать Дану должное, затевать свару при посторонних он не стал. Ушёл, походя выкручивая рубаху, словно представляя на её месте чью-то шею. Летти теребила подол, потупившись и всячески демонстрируя образец целомудрия. Благородный такой образец с хитрым взглядом и в полупрозрачном платье с вырезом разве что не до пупа.

— Иди ко мне, девочка.

И очаровывать не пришлось, хватило намёка на улыбку. Летти подошла плавно, рисуясь, с вызовом подняв голову.

— Ты умница. А теперь отдай его мне.

— Что?

— Феромон.

Служанка отшатнулась, будто её ударили.

— Давай-давай, не стесняйся, — спокойно продолжил аватар. — Или сам найду. Кричи — не кричи, обыщу и найду. Жи-во!

Жалобно шмыгая носом, девушка отцепила от муслиновой лямки брошь-сколку.

— Как называется?

— Пока никак, он новый… — безжизненно пролепетала обманщица.

— Допустим. Теперь слушай и запоминай. Почую эту дрянь ещё раз — будешь мамин долг до старости отрабатывать в богадельне для нищих. Ясно?

Нежное личико скривилось, став невероятно отталкивающим. Летти попыталась с места взять галопом, но разъехалась на мокрой траве и едва не упала. Красная то ли от обиды, то ли от смущения, то ли ещё от чего, обернулась, выплюнув Виллю почти в лицо:

— Да ничего вы не понимаете! Ни-че-го! Вы! Ты! Ты-ы-ы…

Всё же она заревела, убегая. Искренне, вроде, но Вилля это не трогало. Как ни пытался он вызвать в себе хоть каплю сочувствия к девушке, проданной собственными родителями, перед глазами стоял окровавленный брат, едва не погибший из-за бесчестной белобрысой дуры. Неизвестно, на что способен человек под воздействием феромона, у которого ещё нет названия. Или полукровка. Потеряй брат контроль и перекинься сейчас от ярости, волк был бы непредсказуем.

Брошка открывалась на манер медальона, притом зазор можно было оставить совсем крохотным, чтобы запах понемногу травил, а не валил с ног. Щуря слезящиеся глаза, Вилль вытащил пропитанную ароматом губку и с размаху зашвырнул в пруд, бережок которого был усыпан рыбьими скелетиками, до белизны обглоданными драккозами.

"Вот и нажил себе врага… или вражину", — меланхолично подумал аватар.

Дан, скрестив руки на груди, ждал его у колонны третьего стиля Ио, злой, как собака, разве что молнии из глаз не метал. Угу, отобрали у ребёнка пряник с мышьяком.

— Ну спасибо, братишка.

Пресветлая! Да все айсберги Перелива растаяли бы от стыда перед этим тоном.

— Не за что. Иди к себе, пока не засветился, — спокойно отозвался Вилль. Беседовать здесь было не с кем.

— В отличие от тебя, я дар контролирую полностью, щенок ты сопливый! Будь на твоём месте кто другой, вызвал бы на дуэль без раздумий!

— Будь на твоём месте кто другой, дал бы по лбу, чтоб мозги прочистились, — оттолкнув его плечом, Вилль зашёл в дом, готовый в любой момент развернуться. Но Дан не посмел ударить в спину. Уже поднимаясь по лестнице, аватар услышал лёгкие шаги и невнятное бормотание внизу. Ничего, через пару дней приворот выветрится окончательно, и всё встанет на свои места. А пока — прости, брат.

Чёрные волосы.

Голубые глаза.

Зелёные яблоки и мелисса.

Спо-кой-стви-е!


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези