Читаем Ключ полностью

— Ну, да, я вот каждый раз вздрагиваю! — съязвил Драговски, разглядывающий солнечные пятна на стене сквозь желтоватую жидкость в своём стакане.

— Нет, Дрась, в самом деле, мы же не киллеры! — промычал Малютка Телёнок, которому больше других было не по душе предложение Умника.

— Тебя только это останавливает? — спросил насмешливый гангстер.

Бык непонимающе захлопал ресницами.

— Он имеет в виду то, что в этом деле брат брата брату заказал! — пояснил ему Фиг. — Даже звучит дико. Я бы так с Дульери никогда не поступил, хоть и грозился много раз задушить его собственными руками. Что же касается Глупника, то на него у меня такой злости нет и обижаться особо не на что, даже если мне не нравится то, что он сделал с этим миром. Я бы сразу послал Умника куда подальше, если бы не два обстоятельства. Во-первых, угроза этому миру, который может погибнуть из-за его безумных экспериментов. А, во-вторых, то, что речь идёт не об убийстве в человеческом или… в драконьем, либо бычьем понимании, а о развоплощении и отправке в нематериальные миры, где ему и надлежит находиться.

— Да, но осуществить это придётся с помощью пули в лоб, если я правильно понял. — Заметил Драгис, уже не смеясь. — Будут, наверное, мозги на стене, лужа крови и мёртвое тело, которое понадобится где-то закопать. Я прав?

— Ну, да… — вздохнул Фиг.

— Так чем же это отличается от обычного убийства? — удивился Бык. — Разве не так со всеми живыми тварями? Шарах, и душа в одну сторону, а рога, копыта и всё остальное, в другую!

— Мы можем воплощаться вновь, — немного неуверенно сказал Фиг. — Не сразу, конечно. А таким, как Умник и Глупник это особенно трудно, так-как они изначально предназначены для нематериальных миров. Но всё же у всех нас есть шанс вернуться.

— Я слышал о человеческих религиозных учениях, которые утверждают то же самое в отношении людей, — сказал Драгис и потянулся всем телом. — Если хотите, то можете обсудить это, а я пока посплю. Не выспался ночью из-за проклятых зомбаков, а теперь даже мозги туго ворочаются. Расскажете потом, до чего додумались.

Сделав такое заявление, он вытянулся на кушетке, повернулся носом к стене и захрапел.

— Вот и поговорили, — вздохнул Фиг. — А ведь он прав!

— В чём? — не понял Бык. — Ты про переселение душ?

— Нет, про то, что вечер утра мудренее!

Глава 70

На штурм!

Злоскервиль (входит): Падре Микаэль, простите за беспокойство, но вы

не видели Злосю? Она ушла куда-то после обеда, и я…

(замечает Чикаду и вжимается в стену, как и все, кто

входил в комнату ранее)

… никак не могу её найти… Боже, кто это?


Мик: О, не волнуйтесь, сэр! Это дружелюбное существо…


Чикада: Позвольте представиться! Меня зовут — Чикада. Я призрак!..


Злоскервиль: Мама!..


Чикада: Простите, сударь! Я вовсе не хотел напугать ни вас, ни кого-либо

из обитателей этого дома. Если вы прикажете, я немедленно

удалюсь. Но прежде чем это сделать, прошу вас — окажите

покровительство этой девушке!


Фоллиана (выступает вперёд): Извините нас за вторжение.

Я — Фоллиана, библиотекарь… Я ищу в вашем мире…

(сквозь слёзы)

в этих краях, своего жениха. И эти поиски завели меня сюда.


Мик: Сэр Злоскервиль, эта девушка из того мира о котором я вам

рассказывал. А сеньор Чикада является другом принцессы

Анджелики, в судьбе, которой я принимаю участие.


Злоскервиль: Это я должен просить прощения за своё поведение.

Простите мне мою трусость. Дело в том, что в

юности, когда я ещё был дружен со Злордом и мы вместе

пытались найти спрятанные в его замке сокровища, нас так

напугал призрак его предка, что с тех пор я испытываю

невольный трепет, когда сталкиваюсь со

сверхъестественным. А Злорд теперь вообще каждого

куста боится.


Чикада: Тогда я, пожалуй, уйду?


Злоскервиль: Нет, нет, я вас прошу — останьтесь! Мой страх прошёл и

теперь я рад нашему знакомству. Прошу, будьте моими

гостями! Не желаете ли бренди? Ах, да, простите! Я забыл,

с кем разговариваю. Вы, конечно, не едите и не пьёте…


Чикада: Отнюдь! В пище я действительно не нуждаюсь, хоть и могу

оценить её аромат. Что же касается вина, то Рогелло Бодакула

свидетель — я считаюсь одним из самых известных знатоков и

любителей изысканных напитков среди призраков! Так что,

если ваше предложение насчёт бренди остаётся в силе…


Фоллиана: И если в вашей мужской компании есть место девушке, то я

бы тоже не отказалась присоединиться. Но, вы искали Злосю?

Так мы же сами ждём её с вестями из замка Злорда!..


Злоскервиль: Что? Злося отправилась в Злорд-холл?


Мик: Странно, почему-то это место до сих пор так никто не называл.


Чикада (вполголоса): Просто горе-драматург, который пишет эту пьесу,

только сейчас придумал это название.


Злоскервиль: Почему же она мне ничего не сказала?


Фоллиана (в тревоге): Вы считаете, что ей угрожает опасность?


Злоскервиль: Возможно… Дело в том, что Злорд патологически

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы