Читаем Клыки Доброй Матери полностью

Дородная хозяйка смотрела кисло и пыталась сбить цену за всё — за грубые подошвы, не знающие обуви, за натруженные руки и обломанные ногти, за свежий порез от ножа и старые шрамы от листьев скарпа, и даже за то, что от Нуру после дороги несёт бычьим потом. Она не давала трёх золотых пальцев, только два с половиной, или велела им убираться. Их уже собрались гнать, и Нуру не знала, что будет с ней тогда, но Шаба упомянул имя Хепури, и всё решилось.

Шаба ушёл. Женщины мыли её и вычёсывали волосы, не грубо, но равнодушно, как приводят в порядок вещи, как метут полы и белят стены. Ей дали одежду взамен старой и срезали пряди надо лбом, чтобы они доходили лишь до бровей — метка женщин из дома забав. Тела не портит, и избавишься не сразу. Сбежишь — каждый поймёт, откуда.

Но куда бежать, если в целом мире никто не ждёт и никто не даст приют? Как бежать, если у входа сторож, если отныне всем миром становится этот дом и его внутренний двор?

От мира прежнего у Нуру осталось лишь то, что Сафир держал в руке — пара клыков хищного зверя. Нуру не выпустила их, сберегла, спрятала в складках одежды. Шаба не заметил, а хозяйка разрешила оставить. Теперь уже не спросить, что за зверя одолел Сафир, отчего это было для него так важно, что он хранил эти клыки много жизней.

Что-то скрипнуло под потолком, и Нуру повернула лицо. Из высокого — рукой не достать — окна будто сыпалась струйка песка: то ящерка, быстрая и тонкая, втекла и замерла на стене, глядя тёмными бусинами глаз. Небо уже светлело, но в этой части города было ещё тихо. Скоро зашумит рынок, откроются лавки, а сейчас только ветер, и далёкие разговоры, и тонкий, похожий на скрип, голос ящерки.

За дверью раздались шаги, и ящерка скользнула прочь. Лишь она, ловкая и гибкая, могла выбраться отсюда, а такой, как Нуру, пришлось бы встать кому-то на плечи, чтобы выглянуть наружу, в полукруглое окно под самой крышей.

Ключ повернулся в замке, и на пороге возникла хозяйка, Имара, в белой домашней одежде. Опершись полной рукой о косяк, она стояла, тяжело дыша. Глаза её, небольшие, тёмные и живые, осмотрели комнату, хотя и смотреть было не на что: светлые стены, высокое окно, циновка из травы, кувшин, ведро и Нуру, ничего больше.

— Отдохнула? — спросила Имара.

Она говорила тонко, задыхаясь, будто жир стискивал ей горло.

— Ну, поднимайся, хватит лежать. Вставай!

Посторонившись, хозяйка пропустила в комнату мужчину, такого же тучного, с лоснящейся кожей, с цепким взглядом тёмных глаз, и заговорила, обращаясь уже к нему:

— Вот она. Простовата, ну да ничего: смотри, какие глаза, и сложена хорошо. Крепкая, зубы целые, волосы густые.

Нуру поспешно встала. Хозяйка, взяв её за плечо, заставила повернуться, провела рукой по волосам, сжала их в горсти, потрепала, не заботясь, что цепляет кольцами и рвёт, причиняя боль.

— Вот какие хорошие!

К её рукам присоединились другие. Волосы Нуру перебирали, как волокно скарпа, когда ищут, нет ли рваного или гнилого.

— Сухие, как придорожная трава, — сказал мужчина, запуская пальцы глубже. — А ну, развернись… Она глухая, что ли?

— Развернись, кому говорят! — прикрикнула Имара, и, когда Нуру послушалась, с её плеч спустили одежду.

— Смотри! — сказала хозяйка, проводя ладонью по коже. — Молодая, свежая, что тебе ещё надо?

Мужчина оттеснил её, пригляделся, сощурив глаза и кривя рот. Потом хлестнул Нуру по лицу тыльной стороной ладони:

— Не кусай губы!.. Говорить можешь, или немая?

— Прошу! — воскликнула Нуру, прикрывшись руками, как сумела, и умоляюще поглядела на хозяйку. — Прошу, не нужно, я не гожусь для этой работы! Я многое могу: готовить пищу, мести полы, ухаживать за садом, носить воду, стирать, плести верёвки. Любое дело, даже самое трудное, что угодно — я справлюсь! Прошу, если есть в твоём сердце хоть капля жалости, дай мне другую работу!

Двое переглянулись и рассмеялись. Полные щёки Имары тряслись, на глазах проступили слёзы, и она смахнула их пальцем. Мужчина смеялся больше для вида, и взгляд его остался жёстким, а потом и улыбка вмиг исчезла с лица.

— Она думала, я гость? — спросил он. — Да тебя, девка, не захочет и нищий, даже если предложишь себя даром. За что было отдавать три золотых пальца, не пойму.

И, развернувшись, он вышел.

— Ой! — недовольно воскликнула Имара ему вслед. — Волосы, кожа — долго ли исправить! Я чую, она принесёт нам больше золота, чем Медок.

— А, делай, что хочешь, — донеслось из коридора.

Хозяйка повернулась к Нуру, осмотрела её ещё, поджав губы, и сказала:

— Это Мафута, твой хозяин. Видеть его ты будешь редко — он работает в женской половине, мы в мужской, но запомни его. Прикройся, да не трясись! Думаешь, тебя, неотёсанную, предложат мужчине? Только опозоришь наш дом.

Непослушными пальцами Нуру кое-как натянула на плечи одежду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература