Читаем Князь Русской Америки. Д. П. Максутов полностью

Следует оговориться, что нет тождества между понятиями русский, православный, российский. Православные русские американцы ощущают себя гражданами Соединенных Штатов. Это хорошо иллюстрирует известный художественный фильм 1978 г. о вьетнамской войне «Охотник на оленей», где спор о пацифизме и расизме решается американцами на фоне жизни их православной общины. В свою очередь, национальные корни и православная идентификация не являются ограничениями в карьере или причиной для политического недоверия к потомкам выходцев из России. Многие потомки русских иммигрантов занимали и занимают высокие административные и военные посты в США. Показателен пример Бориса Пашковского (Паша), сына митрополита Православной церкви в Америке Феофила (Пашковского). Каждый, знакомящийся с историей создания атомной бомбы в США, не может пройти мимо начальника службы безопасности Манхэттенского проекта полковника Паша. Этот контрразведчик организовал борьбу со шпионажем на объектах американской атомной программы, самой секретной за всю историю Соединенных Штатов. Он с недоверием относился, в частности, к Р. Оппенгеймеру, вывозил специалистов по атомной тематике из Германии, Франции и Норвегии. Именно он определял объекты германской атомной программы, отходившие в советскую зону оккупации, которые американцы должны были уничтожить. Судя по послужному списку полковника, идентификация Б. Паша с Соединенными Штатами и американским истеблишментом была полнейшая. В той или иной мере это характерно для большинства потомков иммигрантов из России.

Современное американское общество успешно интегрировало европейцев, африканцев, китайцев, японцев и выходцев из нашего Отечества. Тем более что в эмиграции из России всегда было много противников режима, какой бы он ни был. При всем при этом особо ценна положительная комплиментарность, возникающая у русских, проживающих на разных континентах, при обращении к истории православной Русской Америки.

Покидая Америку в XIX в., Россия вывезла не только своих подданных, но и неоценимый опыт масштабного хозяйствования, пусть не лучший и не всегда востребованный. Опыт этот мог бы пригодиться для работы над ошибками. Одну из таких работ над ошибками Россия проделала в ходе Русско-японской войны, покусившись на лесные богатства Кореи на реке Ялу совсем по русско-американскому сценарию. Политическая группировка вокруг русского трона, получившая название «клики Безобразова», разработала план лесной концессии на Корейском полуострове с последующим поглощением территории соседнего государства. Частнопредпринимательская рубка леса в ближнем для тогдашней России зарубежье поддерживалась армией и флотом, базировавшимся на Владивосток и Порт-Артур. Японцы начали боевые действия с ближайшего к лесным богатствам корейского порта Чемульпо, где застали крейсер «Варяг» и канонерскую лодку «Кореец».

В нашей стране со времен Российско-Американской компании государственная мощь и частный капитал научились сливаться воедино. Трудно сказать, хорошо это или плохо. В конкретных условиях начала XX в. это было преступным. Потом — по-разному. Но сойти с этого пути Россия уже не может. К сожалению, муза истории Клио может предостерегать от повторения ошибок, но не дает рецептов на будущее.

Обвинений в адрес российского самодержца и его кабинета, отдавших Аляску, может быть выдвинуто очень много. Недоглядели, продались, разорили... Смысла в этом не много. Что толку обвинять руководство РАК в том, что компания не смогла освоить недра континента Золотая лихорадка на Аляске началась почти 30 лет спустя после продажи российских колоний.

Уступка территории не вызвала потока беженцев в Россию, способного подорвать доверие к режиму. Да и людей, лично пострадавших от потери Аляски, в стране было сравнительно мало. Не было нанесено глубокого удара по самосознанию великороссов; отдали фактически территорию свободную от претензий других государств. Американцы в целом уважительно отнеслись к русскому наследию на Аляске. Во время сближения США с Советским Союзом в 30-х гг. прошлого века на карту Аляски нанесено много русских имен, наверное, не без сигналов из Госдепартамента.

Так, один из лидеров защиты русского наследия на Аляске и в Соединенных Штатах Виктор Петров описывал свое морское путешествие из Сиэтла в Ситку в середине 70-х гг. прошлого века по географическим названиям русского происхождения. Автор приводит кроки этого маршрута, составленного по примечательной книге «Русские в истории Америки» вашингтонского издания Русско-Американского исторического общества: порт Врангель, залив Толстого, полуостров Костюшко, остров Этолина, остров Зарембо, пролив и острова Кашеварова, пролив и пик Чичагова, остров Врон-ковского, город Петербург, остров Миткова, острова Соколова и

Сергеева, громадный остров Купреянова, залив Тебенькова, залив Петрова.

Это все до столицы штата Джуно и города золотоискателей Ска-гуэй. Далее до Ситки мимо островов Чичагова и Якоби узким проливом Лисянского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное